OCVBN
9. সেই কারণে, ঈশ্বর যা সংযুক্ত করেছেন, কোনো মানুষ তা বিচ্ছিন্ন না করুক।”
BNV
9. অতএব ঈশ্বর যাহার যোগ করিয়া দিয়াছেন, মনুষ্য তাহার বিয়োগ না করুক।
ERVBN
9. অতএব ঈশ্বর যাদের য়োগ করে দিয়েছেন, মানুষ তাদের বিচ্ছিন্ন না করুক৷’
IRVBN
9. অতএব ঈশ্বর যাদেরকে এক করেছেন মানুষ যেন তাদের আলাদা না করে।
KJV
9. {SCJ}What therefore God hath joined together, let not man put asunder. {SCJ.}
AMP
9. What therefore God has united (joined together), let not man separate or divide.
KJVP
9. {SCJ} What G3739 R-ASN therefore G3767 CONJ God G2316 N-NSM hath joined together G4801 V-AAI-3S , let not G3361 PRT-N man G444 N-NSM put asunder G5563 V-PAM-3S . {SCJ.}
YLT
9. what therefore God did join together, let not man put asunder.`
ASV
9. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
WEB
9. What therefore God has joined together, let no man separate."
NASB
9. Therefore what God has joined together, no human being must separate."
ESV
9. What therefore God has joined together, let not man separate."
RV
9. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
RSV
9. What therefore God has joined together, let not man put asunder."
NKJV
9. "Therefore what God has joined together, let not man separate."
MKJV
9. Therefore what God has joined together, let not man put apart.
AKJV
9. What therefore God has joined together, let not man put asunder.
NRSV
9. Therefore what God has joined together, let no one separate."
NIV
9. Therefore what God has joined together, let man not separate."
NIRV
9. So a man must not separate what God has joined together."
NLT
9. let no one split apart what God has joined together."
MSG
9. Because God created this organic union of the two sexes, no one should desecrate his art by cutting them apart."
GNB
9. No human being must separate, then, what God has joined together."
NET
9. Therefore what God has joined together, let no one separate."
ERVEN
9. God has joined them together, so no one should separate them."