OCVBN
30. সেই সময় শিমোনের শাশুড়ি জ্বরে শয্যাশায়ী হয়ে পড়েছিলেন, যাঁর বিষয়ে যীশুকে তাঁরা জানালেন।
BNV
30. তখন শিমোনের শ্বাশুড়ী জ্বর হইয়া পড়িয়া ছিলেন; আর তাঁহারা তৎক্ষণাৎ তাঁহার কথা তাঁহাকে বলিলেন;
ERVBN
30. সেখানে শিমোনের শাশুড়ী জ্বরে শয়্য়াশাযী ছিলেন৷ তাঁরা সঙ্গে সঙ্গে শিমোনের শাশুড়ীর জ্বরের কথা যীশুকে বললেন৷
IRVBN
30. তখন শিমোনের শ্বাশুড়ীর জ্বর হয়েছে বলে শুয়ে ছিলেন; আর তাঁরা দেরী না করে তার কথা যীশুকে বললেন;
KJV
30. But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
AMP
30. Now Simon's mother-in-law had for some time been lying sick with a fever, and at once they told Him about her.
KJVP
30. But G1161 CONJ Simon G4613 N-GSM \'s wife\'s mother G3994 N-NSF lay G2621 V-INI-3S sick of a fever G4445 V-PAP-NSF , and G2532 CONJ anon G2112 ADV they tell G3004 V-PAI-3P him G846 P-DSM of G4012 PREP her G846 P-GSF .
YLT
30. and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,
ASV
30. Now Simons wifes mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
WEB
30. Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.
NASB
30. Simon's mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her.
ESV
30. Now Simon's mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.
RV
30. Now Simon-s wife-s mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
RSV
30. Now Simon's mother-in-law lay sick with a fever, and immediately they told him of her.
NKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick with a fever, and they told Him about her at once.
MKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and at once they told Him about her.
AKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and immediately they tell him of her.
NRSV
30. Now Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told him about her at once.
NIV
30. Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.
NIRV
30. Simon's mother-in-law was lying in bed. She had a fever. They told Jesus about her.
NLT
30. Now Simon's mother-in-law was sick in bed with a high fever. They told Jesus about her right away.
MSG
30. Simon's mother-in-law was sick in bed, burning up with fever. They told Jesus.
GNB
30. Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever, and as soon as Jesus arrived, he was told about her.
NET
30. Simon's mother-in-law was lying down, sick with a fever, so they spoke to Jesus at once about her.
ERVEN
30. Simon's mother-in-law was very sick. She was in bed and had a fever. The people there told Jesus about her.