OCVBN
12. এবার তিনি তৃতীয় জনকে পাঠালেন। তারা তাকে ক্ষতবিক্ষত করল এবং ছুঁড়ে বাইরে ফেলে দিল।
BNV
12. পরে তিনি তৃতীয় এক জনকে পাঠাইলেন, তাহারা তাহাকেও ক্ষতবিক্ষত করিয়া বাহিরে ফেলিয়া দিল।
ERVBN
12. পরে সে তার তৃতীয় কর্মচারীকে পাঠাল, চাষীরা তাকেও ক্ষতবিক্ষত করে বের করে দিল৷
IRVBN
12. পরে তিনি তৃতীয় দাসকে পাঠালেন, তারা তাকেও আহত করে বাইরে ফেলে দিল।
KJV
12. {SCJ}And again he sent a third: and they wounded him also, and cast [him] out. {SCJ.}
AMP
12. And he sent yet a third; this one they wounded and threw out [of the vineyard].
KJVP
12. {SCJ} And G2532 CONJ again he sent G4369 V-2AMI-3S a third G5154 A-ASM : and G1161 CONJ they G3588 T-NPM wounded G5135 V-AAP-NPM him G5126 D-ASM also , and G2532 CONJ cast [ him ] out G1544 V-2AAI-3P . {SCJ.}
YLT
12. and he added to send a third, and this one also, having wounded, they did cast out.
ASV
12. And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth.
WEB
12. He sent yet a third, and they also wounded him, and threw him out.
NASB
12. Then he proceeded to send a third, but this one too they wounded and threw out.
ESV
12. And he sent yet a third. This one also they wounded and cast out.
RV
12. And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth.
RSV
12. And he sent yet a third; this one they wounded and cast out.
NKJV
12. "And again he sent a third; and they wounded him also and cast [him] out.
MKJV
12. And again he sent a third. And they also wounded him and cast him out.
AKJV
12. And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.
NRSV
12. And he sent still a third; this one also they wounded and threw out.
NIV
12. He sent still a third, and they wounded him and threw him out.
NIRV
12. The man sent a third servant. The renters wounded him and threw him out.
NLT
12. A third man was sent, and they wounded him and chased him away.
MSG
12. He tried a third time. They worked that servant over from head to foot and dumped him in the street.
GNB
12. Then he sent a third slave; the tenants wounded him, too, and threw him out.
NET
12. So he sent still a third. They even wounded this one, and threw him out.
ERVEN
12. So the man sent a third servant to the farmers. They hurt this servant badly and threw him out.