পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক
OCVBN
11. যে যাজক তাকে শুচি ঘোষণা করবে, সে তাকে ও তার নৈবেদ্য উভয়কে সমাগম তাঁবুর প্রবেশদ্বারে সদাপ্রভুর সামনে উপস্থিত করবে।

BNV
11. পরে শুচিকারী যাজক ঐ শোধ্যমান লোকটীকে এবং ঐ সকল বস্তু লইয়া সমাগম-তাম্বুর দ্বারসমীপে সদাপ্রভুর সম্মুখে স্থাপন করিবে।

ERVBN

IRVBN
11. পরে শুচীকারী যাজক ঐ শুচি লোকটিকে এবং ঐ সব জিনিস নিয়ে সমাগম তাঁবুর দরজার সামনে সদাপ্রভুর সামনে রাখবে।



KJV
11. And the priest that maketh [him] clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, [at] the door of the tabernacle of the congregation:

AMP
11. And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the Lord at the door of the Tent of Meeting;

KJVP
11. And the priest H3548 that maketh [ him ] clean H2891 shall present H5975 the man H376 D-NMS that is to be made clean H2891 , and those things , before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , [ at ] the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 :

YLT
11. `And the priest who is cleansing hath caused the man who is to be cleansed to stand with them before Jehovah, at the opening of the tent of meeting,

ASV
11. And the priest that cleanseth him shall set the man that is to be cleansed, and those things, before Jehovah, at the door of the tent of meeting.

WEB
11. The priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed, and those things, before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting.

NASB
11. The priest who performs the purification ceremony shall place the man who is being purified, as well as all these offerings, before the LORD at the entrance of the meeting tent.

ESV
11. And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the LORD, at the entrance of the tent of meeting.

RV
11. And the priest that cleanseth him shall set the man that is to be cleansed, and those things, before the LORD, at the door of the tent of meeting:

RSV
11. And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the LORD, at the door of the tent of meeting.

NKJV
11. "Then the priest who makes [him] clean shall present the man who is to be made clean, and those things, before the LORD, [at] the door of the tabernacle of meeting.

MKJV
11. And the priest who is cleansing, and the man who is to be cleansed, shall stand with them before Jehovah at the door of the tabernacle of the congregation.

AKJV
11. And the priest that makes him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:

NRSV
11. The priest who cleanses shall set the person to be cleansed, along with these things, before the LORD, at the entrance of the tent of meeting.

NIV
11. The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.

NIRV
11. The priest who announces that the person is 'clean' must bring him and his offerings to me. He must do it at the entrance to the Tent of Meeting.

NLT
11. Then the officiating priest will present that person for purification, along with the offerings, before the LORD at the entrance of the Tabernacle.

MSG
11. The priest who pronounces him clean will place him and the materials for his offerings in the presence of GOD at the entrance to the Tent of Meeting.

GNB
11. The priest shall take you and these offerings to the entrance of the Tent of the LORD's presence.

NET
11. and the priest who pronounces him clean will have the man who is being cleansed stand along with these offerings before the LORD at the entrance of the Meeting Tent.

ERVEN
11. The priest must bring that person and those sacrifices before the Lord at the entrance of the Meeting Tent. (This must be the same priest who announced that the person is clean.)



Total 57 Verses, Selected Verse 11 / 57
  • যে যাজক তাকে শুচি ঘোষণা করবে, সে তাকে ও তার নৈবেদ্য উভয়কে সমাগম তাঁবুর প্রবেশদ্বারে সদাপ্রভুর সামনে উপস্থিত করবে।
  • BNV

    পরে শুচিকারী যাজক ঐ শোধ্যমান লোকটীকে এবং ঐ সকল বস্তু লইয়া সমাগম-তাম্বুর দ্বারসমীপে সদাপ্রভুর সম্মুখে স্থাপন করিবে।
  • IRVBN

    পরে শুচীকারী যাজক ঐ শুচি লোকটিকে এবং ঐ সব জিনিস নিয়ে সমাগম তাঁবুর দরজার সামনে সদাপ্রভুর সামনে রাখবে।
  • KJV

    And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:
  • AMP

    And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the Lord at the door of the Tent of Meeting;
  • KJVP

    And the priest H3548 that maketh him clean H2891 shall present H5975 the man H376 D-NMS that is to be made clean H2891 , and those things , before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , at the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 :
  • YLT

    `And the priest who is cleansing hath caused the man who is to be cleansed to stand with them before Jehovah, at the opening of the tent of meeting,
  • ASV

    And the priest that cleanseth him shall set the man that is to be cleansed, and those things, before Jehovah, at the door of the tent of meeting.
  • WEB

    The priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed, and those things, before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting.
  • NASB

    The priest who performs the purification ceremony shall place the man who is being purified, as well as all these offerings, before the LORD at the entrance of the meeting tent.
  • ESV

    And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the LORD, at the entrance of the tent of meeting.
  • RV

    And the priest that cleanseth him shall set the man that is to be cleansed, and those things, before the LORD, at the door of the tent of meeting:
  • RSV

    And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the LORD, at the door of the tent of meeting.
  • NKJV

    "Then the priest who makes him clean shall present the man who is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of meeting.
  • MKJV

    And the priest who is cleansing, and the man who is to be cleansed, shall stand with them before Jehovah at the door of the tabernacle of the congregation.
  • AKJV

    And the priest that makes him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:
  • NRSV

    The priest who cleanses shall set the person to be cleansed, along with these things, before the LORD, at the entrance of the tent of meeting.
  • NIV

    The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
  • NIRV

    The priest who announces that the person is 'clean' must bring him and his offerings to me. He must do it at the entrance to the Tent of Meeting.
  • NLT

    Then the officiating priest will present that person for purification, along with the offerings, before the LORD at the entrance of the Tabernacle.
  • MSG

    The priest who pronounces him clean will place him and the materials for his offerings in the presence of GOD at the entrance to the Tent of Meeting.
  • GNB

    The priest shall take you and these offerings to the entrance of the Tent of the LORD's presence.
  • NET

    and the priest who pronounces him clean will have the man who is being cleansed stand along with these offerings before the LORD at the entrance of the Meeting Tent.
  • ERVEN

    The priest must bring that person and those sacrifices before the Lord at the entrance of the Meeting Tent. (This must be the same priest who announced that the person is clean.)
Total 57 Verses, Selected Verse 11 / 57
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References