OCVBN
11. এখন যেহেতু ঈশ্বর আমার ধনুক বিতন্ত্রিত করেছেন ও আমাকে দুর্দশাগ্রস্ত করেছেন, তাই আমার সামনে তারা সংযম ঝেড়ে ফেলেছে।
BNV
11. তিনি ত আপন রজ্জু খুলিয়া আমাকে নত করিয়াছেন, তাহারা আমার সাক্ষাতে বল্গা ফেলিয়া দিয়াছে।
ERVBN
IRVBN
11. কারণ ঈশ্বর আমার ধনুকের দড়ি খুলে দিতেন এবং আমায় কষ্ট দিতেন এবং তাই এই লোকেরা আমার সামনে তাদের সমস্ত আত্মসংযম হারাত।
KJV
11. Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
AMP
11. For God has loosed my bowstring and afflicted and humbled me; they have cast off the bridle [of restraint] before me.
KJVP
11. Because H3588 CONJ he hath loosed H6605 VPQ3MS my cord H3499 CMS-3MS , and afflicted H6031 W-VPY3MS-1MS me , they have also let loose H7971 VPQ3MP the bridle H7448 W-NMS before H6440 M-CMP-1MS me .
YLT
11. Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
ASV
11. For he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me.
WEB
11. For he has untied his cord, and afflicted me; And they have thrown off restraint before me.
NASB
11. Indeed, they have loosed their bonds; they lord it over me, and have thrown off restraint in my presence.
ESV
11. Because God has loosed my cord and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
RV
11. For he hath loosed his cord, and afflicted me, and they have cast off the bridle before me.
RSV
11. Because God has loosed my cord and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
NKJV
11. Because He has loosed my bowstring and afflicted me, They have cast off restraint before me.
MKJV
11. Because He has loosed His bowstring and afflicted me, they have also thrown off the bridle before me.
AKJV
11. Because he has loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
NRSV
11. Because God has loosed my bowstring and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
NIV
11. Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
NIRV
11. God has made my body weak. It's like a tent that has fallen down. So those children do what they want to in front of me.
NLT
11. For God has cut my bowstring. He has humbled me, so they have thrown off all restraint.
MSG
11. Now that God has undone me and left me in a heap, they hold nothing back. Anything goes.
GNB
11. Because God has made me weak and helpless, they turn against me with all their fury.
NET
11. Because God has untied my tent cord and afflicted me, people throw off all restraint in my presence.
ERVEN
11. God has taken the string from my bow and made me weak, so they feel free to do whatever they want to me.