OCVBN
51. লোকেরা বলছে, “আমরা লাঞ্ছিত হয়েছি, কারণ আমাদের অপমান করা হয়েছে এবং লজ্জা আমাদের মুখ আচ্ছন্ন করেছে, কারণ বিদেশিরা সদাপ্রভুর গৃহে, পবিত্র স্থানগুলিতে প্রবেশ করেছে।”
BNV
51. আমরা টিটকারি শুনিয়াছি, তাই লজ্জিত হইয়াছি, আমাদের মুখ অপমানে আচ্ছন্ন হইয়াছে, কেননা বিদেশী লোকেরা সদাপ্রভুর গৃহের সকল পবিত্র স্থানে প্রবেশ করিয়াছিল।
ERVBN
IRVBN
51. আমরা লজ্জিত, কারণ অপমানিত হয়েছি। কলঙ্ক আমাদের মুখ ঢেকে ফেলেছে, কারণ সদাপ্রভুর গৃহের পবিত্র স্থানে বিদেশীরা ঢুকেছে।
KJV
51. We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD’S house.
AMP
51. We are confounded and ashamed, for we have heard reproach; confusion and shame have covered our faces, for strangers have come into the [most] sacred parts of the sanctuary of the Lord [even those forbidden for entrance by all but the high priest or the appointed priests].
KJVP
51. We are confounded H954 , because H3588 CONJ we have heard H8085 VQQ1MP reproach H2781 : shame H3639 hath covered H3680 our faces H6440 : for H3588 CONJ strangers H2114 are come H935 VQQ3MP into H5921 PREP the sanctuaries H4720 of the LORD H3068 NAME-4MS \'s house H1004 CMS .
YLT
51. We have been ashamed, for we heard reproach, Covered hath shame our faces, For come in have strangers, against the sanctuaries of the house of Jehovah.
ASV
51. We are confounded, because we have heard reproach; confusion hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of Jehovahs house.
WEB
51. We are confounded, because we have heard reproach; confusion has covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of Yahweh's house.
NASB
51. We are ashamed because we have heard taunts, confusion covers our faces; strangers have entered the holy places of the house of the LORD.
ESV
51. 'We are put to shame, for we have heard reproach; dishonor has covered our face, for foreigners have come into the holy places of the LORD's house.'
RV
51. We are ashamed, because we have heard reproach; confusion hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD-S house.
RSV
51. `We are put to shame, for we have heard reproach; dishonor has covered our face, for aliens have come into the holy places of the LORD's house.'
NKJV
51. We are ashamed because we have heard reproach. Shame has covered our faces, For strangers have come into the sanctuaries of the LORD's house.
MKJV
51. We have turned pale because we have heard reproach; shame has covered our faces, for foreigners have come into the holy places of Jehovah's house.
AKJV
51. We are confounded, because we have heard reproach: shame has covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house.
NRSV
51. We are put to shame, for we have heard insults; dishonor has covered our face, for aliens have come into the holy places of the LORD's house.
NIV
51. "We are disgraced, for we have been insulted and shame covers our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD's house."
NIRV
51. The people of Judah reply, "No one honors us anymore. People make fun of us. Our faces are covered with shame. People from other lands have entered the holy places of the Lord's house."
NLT
51. "We are ashamed," the people say. "We are insulted and disgraced because the LORD's Temple has been defiled by foreigners."
MSG
51. How we've been humiliated, taunted and abused, kicked around for so long that we hardly know who we are! And we hardly know what to think-- our old Sanctuary, GOD's house, desecrated by strangers.
GNB
51. You say, 'We've been disgraced and made ashamed; we feel completely helpless because foreigners have taken over the holy places in the Temple.'
NET
51. 'We are ashamed because we have been insulted. Our faces show our disgrace. For foreigners have invaded the holy rooms in the LORD's temple.'
ERVEN
51. "We people of Judah are ashamed. We have been insulted, because strangers have gone into the holy places of the Lord's Temple."