পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হোসেয়া
OCVBN
4. “কিন্তু আমিই সদাপ্রভু, তোমার ঈশ্বর, যিনি মিশর দেশ থেকে তোমাদের বের করে এনেছেন। আমাকে ছাড়া আর কোনো ঈশ্বরকে তোমরা জানো না, আমি ছাড়া আর কোনো পরিত্রাতা নেই।

BNV
4. তথাপি আমিই মিসর দেশ অবধি তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু; আমা ব্যতিরেকে আর কোন ঈশ্বরকে তুমি জানিবে না, এবং আমা ভিন্ন ত্রাণকর্ত্তা আর কেহ নাই।

ERVBN

IRVBN
4. কিন্তু আমি সদাপ্রভু তোমাদের ঈশ্বর, যে তোমাদের মিশর দেশ থেকে বার করে নিয়ে এসেছি। তুমি অন্য কোন দেবতাকে মানবে না কিন্তু আমাকে মানবে; তুমি অবশ্যই স্বীকার করবে যে আমি ছাড়া সেখানে আর কোন রক্ষাকর্তা নেই।



KJV
4. Yet I [am] the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for [there is] no saviour beside me.

AMP
4. Yet I am the Lord your God from [the time you became a nation in] the land of Egypt, and you shall know or recognize no God but Me, for there is no Savior besides Me.

KJVP
4. Yet I H595 W-PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS from the land H776 M-NFS of Egypt H4714 , and thou shalt know H3045 VQY2MS no H3808 NADV god H430 CMP-2MS but H2108 me : for [ there ] [ is ] no H369 ADV savior H3467 beside H1115 me .

YLT
4. And I [am] Jehovah thy God from the land of Egypt, And a God besides Me thou dost not know, And a Saviour -- there is none save Me.

ASV
4. Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.

WEB
4. "Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; And you will know no god but me, And besides me there is no savior.

NASB
4. I am the LORD, your God, since the land of Egypt; You know no God besides me, and there is no savior but me.

ESV
4. But I am the LORD your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.

RV
4. Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and beside me there is no saviour.

RSV
4. I am the LORD your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.

NKJV
4. " Yet I [am] the LORD your God Ever since the land of Egypt, And you shall know no God but Me; For [there is] no Savior besides Me.

MKJV
4. Yet I am Jehovah your God from the land of Egypt, and you shall know no God but Me. For there is no Savior besides Me.

AKJV
4. Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior beside me.

NRSV
4. Yet I have been the LORD your God ever since the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.

NIV
4. "But I am the LORD your God, [who brought you] out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Saviour except me.

NIRV
4. The Lord says, "People of Israel, I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. You must not recognize any God but me. You must not have any Savior except me.

NLT
4. "I have been the LORD your God ever since I brought you out of Egypt. You must acknowledge no God but me, for there is no other savior.

MSG
4. "I'm still your GOD, the God who saved you out of Egypt. I'm the only real God you've ever known. I'm the one and only God who delivers.

GNB
4. The LORD says, "I am the LORD your God, who led you out of Egypt. You have no God but me. I alone am your savior.

NET
4. But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. Therefore, you must not acknowledge any God but me; except me there is no Savior.

ERVEN
4. "I have been the Lord your God since the time you were in the land of Egypt. You did not know any other god except me. I am the one who saved you.



Total 16 Verses, Selected Verse 4 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • “কিন্তু আমিই সদাপ্রভু, তোমার ঈশ্বর, যিনি মিশর দেশ থেকে তোমাদের বের করে এনেছেন। আমাকে ছাড়া আর কোনো ঈশ্বরকে তোমরা জানো না, আমি ছাড়া আর কোনো পরিত্রাতা নেই।
  • BNV

    তথাপি আমিই মিসর দেশ অবধি তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু; আমা ব্যতিরেকে আর কোন ঈশ্বরকে তুমি জানিবে না, এবং আমা ভিন্ন ত্রাণকর্ত্তা আর কেহ নাই।
  • IRVBN

    কিন্তু আমি সদাপ্রভু তোমাদের ঈশ্বর, যে তোমাদের মিশর দেশ থেকে বার করে নিয়ে এসেছি। তুমি অন্য কোন দেবতাকে মানবে না কিন্তু আমাকে মানবে; তুমি অবশ্যই স্বীকার করবে যে আমি ছাড়া সেখানে আর কোন রক্ষাকর্তা নেই।
  • KJV

    Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.
  • AMP

    Yet I am the Lord your God from the time you became a nation in the land of Egypt, and you shall know or recognize no God but Me, for there is no Savior besides Me.
  • KJVP

    Yet I H595 W-PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS from the land H776 M-NFS of Egypt H4714 , and thou shalt know H3045 VQY2MS no H3808 NADV god H430 CMP-2MS but H2108 me : for there is no H369 ADV savior H3467 beside H1115 me .
  • YLT

    And I am Jehovah thy God from the land of Egypt, And a God besides Me thou dost not know, And a Saviour -- there is none save Me.
  • ASV

    Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.
  • WEB

    "Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; And you will know no god but me, And besides me there is no savior.
  • NASB

    I am the LORD, your God, since the land of Egypt; You know no God besides me, and there is no savior but me.
  • ESV

    But I am the LORD your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.
  • RV

    Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and beside me there is no saviour.
  • RSV

    I am the LORD your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.
  • NKJV

    " Yet I am the LORD your God Ever since the land of Egypt, And you shall know no God but Me; For there is no Savior besides Me.
  • MKJV

    Yet I am Jehovah your God from the land of Egypt, and you shall know no God but Me. For there is no Savior besides Me.
  • AKJV

    Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior beside me.
  • NRSV

    Yet I have been the LORD your God ever since the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.
  • NIV

    "But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Saviour except me.
  • NIRV

    The Lord says, "People of Israel, I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. You must not recognize any God but me. You must not have any Savior except me.
  • NLT

    "I have been the LORD your God ever since I brought you out of Egypt. You must acknowledge no God but me, for there is no other savior.
  • MSG

    "I'm still your GOD, the God who saved you out of Egypt. I'm the only real God you've ever known. I'm the one and only God who delivers.
  • GNB

    The LORD says, "I am the LORD your God, who led you out of Egypt. You have no God but me. I alone am your savior.
  • NET

    But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. Therefore, you must not acknowledge any God but me; except me there is no Savior.
  • ERVEN

    "I have been the Lord your God since the time you were in the land of Egypt. You did not know any other god except me. I am the one who saved you.
Total 16 Verses, Selected Verse 4 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References