OCVBN
7. আর তিনি আমাকে বললেন, “হে মানবসন্তান, তারা কি করছে তা কি তুমি দেখতে পাচ্ছ—ইস্রায়েল কুল এখানে কি ভীষণ ঘৃণ্য কাজ করছে, যার ফলে আমাকে আমার উপাসনার জায়গা থেকে দূরে সরিয়ে দেবে? কিন্তু এর পরেও তুমি আরও ঘৃণ্য কাজ দেখতে পাবে।” তারপর তিনি আমাকে প্রাঙ্গণের ঢুকবার পথে নিয়ে গেলেন। আমি তাকিয়ে দেয়ালে একটি গর্ত দেখতে পেলাম।
BNV
7. তখন তিনি আমাকে প্রাঙ্গণের দ্বারে আনিলেন, এবং আমি দৃষ্টিপাত করিলাম, আর দেখ, ভিত্তির মধ্যে এক ছিদ্র।
ERVBN
IRVBN
7. তখন তিনি আমাকে উঠানের দরজায় আনলেন এবং আমি দেখলাম, আর দেখ, দেয়ালের মধ্যে এক ছিদ্র।
KJV
7. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
AMP
7. And He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, there was a hole in the wall.
KJVP
7. And he brought H935 W-VHY3MS me to H413 PREP the door H6607 CMS of the court H2691 ; and when I looked H7200 , behold H2009 IJEC a H259 MMS hole H2356 in the wall H7023 .
YLT
7. And He bringeth me in unto an opening of the court, and I look, and lo, a hole in the wall;
ASV
7. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.
WEB
7. He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.
NASB
7. Then he brought me to the entrance of the court, where I saw there was a hole in the wall.
ESV
7. And he brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, there was a hole in the wall.
RV
7. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
RSV
7. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, there was a hole in the wall.
NKJV
7. So He brought me to the door of the court; and when I looked, there was a hole in the wall.
MKJV
7. And He brought me to the opening of the court; and I looked, and behold, a hole in the wall.
AKJV
7. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
NRSV
7. And he brought me to the entrance of the court; I looked, and there was a hole in the wall.
NIV
7. Then he brought me to the entrance to the court. I looked, and I saw a hole in the wall.
NIRV
7. Then he brought me to the entrance to the courtyard. I looked up and saw a hole in the wall.
NLT
7. Then he brought me to the door of the Temple courtyard, where I could see a hole in the wall.
MSG
7. He brought me to the door of the Temple court. I looked and saw a gaping hole in the wall.
GNB
7. He took me to the entrance of the outer courtyard and showed me a hole in the wall.
NET
7. He brought me to the entrance of the court, and as I watched, I noticed a hole in the wall.
ERVEN
7. So I went to the entrance to the courtyard, and I saw a hole in the wall.