OCVBN
20. এজন্যই গ্রামের ইহুদিরা অদর মাসের চোদ্দ দিনের দিন আনন্দ ও ভোজের দিন, এবং একে অপরকে উপহার দেওয়ার দিন হিসেবে পালন করে। {#1পূরীম পর্ব পালন } মর্দখয় এসব ঘটনা লিখে রাখলেন এবং রাজা অহশ্বেরশের সাম্রাজ্যের দূরের কি কাছের সমস্ত রাজ্যের ইহুদিদের কাছে চিঠি লিখে পাঠালেন,
BNV
20. পরে মর্দখয় এই বৃত্তান্ত লিপিবদ্ধ করিলেন, এবং অহশ্বেরশ রাজার অধীন নিকটস্থ কি দূরস্থ সকল প্রদেশে যে সকল যিহূদী থাকিত, তাহাদের কাছে পত্র পাঠাইয়া আজ্ঞা করিলেন,
ERVBN
IRVBN
20. পরে মর্দখয় এই সব ঘটনা লিখে রাখলেন এবং রাজা অহশ্বেরশের রাজ্যের দূরের কি কাছের সমস্ত বিভাগের ইহুদীদের কাছে চিঠি লিখে পাঠালেন।
KJV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that [were] in all the provinces of the king Ahasuerus, [both] nigh and far,
AMP
20. And Mordecai recorded these things, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the King Ahasuerus, both near and far,
KJVP
20. And Mordecai H4782 wrote H3789 these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , and sent H7971 W-VQY3MS letters H5612 unto H413 PREP all H3605 NMS the Jews H3064 that H834 RPRO [ were ] in all H3605 NMS the provinces H4082 of the king H4428 D-NMS Ahasuerus H325 , [ both ] nigh H7138 and far H7350 ,
YLT
20. And Mordecai writeth these things, and sendeth letters unto all the Jews who [are] in all provinces of the king Ahasuerus, who are near and who are far off,
ASV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
WEB
20. Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,
NASB
20. Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews, both near and far, in all the provinces of King Ahasuerus.
ESV
20. And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
RV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
RSV
20. And Mordecai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
NKJV
20. And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who [were] in all the provinces of King Ahasuerus,
MKJV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews in all the provinces of the King Ahasuerus, near and far,
AKJV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,
NRSV
20. Mordecai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
NIV
20. Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
NIRV
20. Mordecai wrote down those events. He sent letters to all of the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn't matter whether the Jews lived nearby or far away.
NLT
20. Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the provinces of King Xerxes,
MSG
20. Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes' provinces, regardless of distance,
GNB
20. Mordecai had these events written down and sent letters to all the Jews, near and far, throughout the Persian Empire,
NET
20. Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
ERVEN
20. Mordecai wrote everything down that had happened, and then he sent letters to all the Jews in all of King Xerxes' provinces. He sent letters far and near.