পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত
OCVBN
19. ঊর্ধ্বাকাশে আমি দেখাব বিস্ময়কর সব লক্ষণ এবং নিচে পৃথিবীতে বিভিন্ন নিদর্শন, রক্ত ও আগুন এবং ধোঁয়ার কুণ্ডলী।

BNV
19. আমি উপরে আকাশে নানা অদ্ভুত লক্ষণ এবং নীচে পৃথিবীতে নানা চিহ্ন রক্ত, অগ্নি ও ধূম-বাষ্প দেখাইব।

ERVBN
19. আমি উর্দ্ধে আকাশে বিস্ময়কর সব লক্ষণ দেখাবো ও নীচে পৃথিবীতে নানা অদ্ভুত চিহ্ন, রক্ত, আগুন ও ধোঁযার কুণ্ডলী দেখাবো৷

IRVBN
19. আমি আকাশে বিভিন্ন অদ্ভুত লক্ষণ এবং নীচে পৃথিবীতে নানারকম চিহ্ন, রক্ত, আগুনও ধোঁয়ার বাষ্পকুণ্ডলী দেখাব।



KJV
19. And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:

AMP
19. And I will show wonders in the sky above and signs on the earth beneath, blood and fire and smoking vapor;

KJVP
19. And G2532 CONJ I will show G1325 V-FAI-1S wonders G5059 N-APN in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM above G507 ADV , and G2532 CONJ signs G4592 N-APN in G1909 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF beneath G2736 ADV ; blood G129 N-ASN , and G2532 CONJ fire G4442 N-ASN , and G2532 CONJ vapor G822 N-ASF of smoke G2586 N-GSM :

YLT
19. and I will give wonders in the heaven above, and signs upon the earth beneath -- blood, and fire, and vapour of smoke,

ASV
19. And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:

WEB
19. I will show wonders in the sky above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and billows of smoke.

NASB
19. And I will work wonders in the heavens above and signs on the earth below: blood, fire, and a cloud of smoke.

ESV
19. And I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapor of smoke;

RV
19. And I will shew wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapour of smoke:

RSV
19. And I will show wonders in the heaven above and signs on the earth beneath, blood, and fire, and vapor of smoke;

NKJV
19. I will show wonders in heaven above And signs in the earth beneath: Blood and fire and vapor of smoke.

MKJV
19. And I will give wonders in the heaven above, and miracles on the earth below, blood and fire and vapor of smoke.

AKJV
19. And I will show wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapor of smoke:

NRSV
19. And I will show portents in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and smoky mist.

NIV
19. I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.

NIRV
19. I will show wonders in the heavens above. I will show miraculous signs on the earth below. There will be blood and fire and clouds of smoke.

NLT
19. And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below-- blood and fire and clouds of smoke.

MSG
19. I'll set wonders in the sky above and signs on the earth below, Blood and fire and billowing smoke,

GNB
19. I will perform miracles in the sky above and wonders on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke;

NET
19. And I will perform wonders in the sky above and miraculous signs on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.

ERVEN
19. I will work wonders in the sky above. I will cause miraculous signs on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke.



Total 47 Verses, Selected Verse 19 / 47
  • ঊর্ধ্বাকাশে আমি দেখাব বিস্ময়কর সব লক্ষণ এবং নিচে পৃথিবীতে বিভিন্ন নিদর্শন, রক্ত ও আগুন এবং ধোঁয়ার কুণ্ডলী।
  • BNV

    আমি উপরে আকাশে নানা অদ্ভুত লক্ষণ এবং নীচে পৃথিবীতে নানা চিহ্ন রক্ত, অগ্নি ও ধূম-বাষ্প দেখাইব।
  • ERVBN

    আমি উর্দ্ধে আকাশে বিস্ময়কর সব লক্ষণ দেখাবো ও নীচে পৃথিবীতে নানা অদ্ভুত চিহ্ন, রক্ত, আগুন ও ধোঁযার কুণ্ডলী দেখাবো৷
  • IRVBN

    আমি আকাশে বিভিন্ন অদ্ভুত লক্ষণ এবং নীচে পৃথিবীতে নানারকম চিহ্ন, রক্ত, আগুনও ধোঁয়ার বাষ্পকুণ্ডলী দেখাব।
  • KJV

    And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
  • AMP

    And I will show wonders in the sky above and signs on the earth beneath, blood and fire and smoking vapor;
  • KJVP

    And G2532 CONJ I will show G1325 V-FAI-1S wonders G5059 N-APN in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM above G507 ADV , and G2532 CONJ signs G4592 N-APN in G1909 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF beneath G2736 ADV ; blood G129 N-ASN , and G2532 CONJ fire G4442 N-ASN , and G2532 CONJ vapor G822 N-ASF of smoke G2586 N-GSM :
  • YLT

    and I will give wonders in the heaven above, and signs upon the earth beneath -- blood, and fire, and vapour of smoke,
  • ASV

    And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:
  • WEB

    I will show wonders in the sky above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and billows of smoke.
  • NASB

    And I will work wonders in the heavens above and signs on the earth below: blood, fire, and a cloud of smoke.
  • ESV

    And I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapor of smoke;
  • RV

    And I will shew wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapour of smoke:
  • RSV

    And I will show wonders in the heaven above and signs on the earth beneath, blood, and fire, and vapor of smoke;
  • NKJV

    I will show wonders in heaven above And signs in the earth beneath: Blood and fire and vapor of smoke.
  • MKJV

    And I will give wonders in the heaven above, and miracles on the earth below, blood and fire and vapor of smoke.
  • AKJV

    And I will show wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapor of smoke:
  • NRSV

    And I will show portents in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and smoky mist.
  • NIV

    I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
  • NIRV

    I will show wonders in the heavens above. I will show miraculous signs on the earth below. There will be blood and fire and clouds of smoke.
  • NLT

    And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below-- blood and fire and clouds of smoke.
  • MSG

    I'll set wonders in the sky above and signs on the earth below, Blood and fire and billowing smoke,
  • GNB

    I will perform miracles in the sky above and wonders on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke;
  • NET

    And I will perform wonders in the sky above and miraculous signs on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.
  • ERVEN

    I will work wonders in the sky above. I will cause miraculous signs on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke.
Total 47 Verses, Selected Verse 19 / 47
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References