পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২
OCVBN
3. দাউদ মোয়াবীয়দেরও পরাজিত করলেন। তিনি তাদের মাটিতে শুয়ে পড়তে বাধ্য করলেন ও তাদের এক নির্দিষ্ট মাপের দড়ি দিয়ে মেপেছিলেন। এক এক করে তাদের মধ্যে দড়ির মাপানুযায়ী দুই দড়ি বিস্তৃত এলাকার লোকজনকে হত্যা করা হল, ও পরবর্তী এক দড়ি বিস্তৃত এলাকার লোকজনকে বেঁচে থাকার সুযোগ দেওয়া হল। তাই মোয়াবীয়রা দাউদের বশীভূত হল ও তাঁর কাছে রাজকর নিয়ে এসেছিল। এছাড়াও, সোবার রাজা রহোবের ছেলে হদদেষর যখন ইউফ্রেটিস নদীর কাছে তাঁর স্মৃতিসৌধটি পুনরুদ্ধার করতে গেলেন, তখন দাউদ তাঁকেও পরাজিত করলেন।

BNV
3. আর যে সময়ে সোবার রাজা রহোবের পুত্র হদদেষর ফরাৎ নদীর নিকটে আপন কর্ত্তৃত্ব পুনরায় স্থাপন করিতে যান, তৎকালে দায়ূদ তাঁহাকে আঘাত করেন।

ERVBN

IRVBN
3. আর যে দিনের সোবার রাজা রহোবের ছেলে হদদেষর ফরাৎ নদীর কাছে নিজের কর্তৃত্ব আবার স্থাপন করতে যান, তখন দায়ূদ তাঁকে আঘাত করেন৷



KJV
3. David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

AMP
3. David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river [Euphrates].

KJVP
3. David H1732 MMS smote H5221 W-VHY3MS also Hadadezer H1909 , the son H1121 of Rehob H7340 , king H4428 NMS of Zobah H6678 , as he went H1980 to recover H7725 L-VHFC his border H3027 CFS-3MS at the river H5104 Euphrates H6578 .

YLT
3. And David smiteth Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, in his going to bring back his power by the River [Euphrates;]

ASV
3. David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

WEB
3. David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

NASB
3. Next David defeated Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah, when he went to reestablish his dominion at the Euphrates River.

ESV
3. David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.

RV
3. David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

RSV
3. David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.

NKJV
3. David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates.

MKJV
3. David also struck Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

AKJV
3. David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

NRSV
3. David also struck down King Hadadezer son of Rehob of Zobah, as he went to restore his monument at the river Euphrates.

NIV
3. Moreover, David fought Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control along the Euphrates River.

NIRV
3. David fought against Hadadezer, the son of Rehob. Hadadezer was king of Zobah. He had gone to take back control of the land along the Euphrates River.

NLT
3. David also destroyed the forces of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.

MSG
3. On his way to restore his sovereignty at the River Euphrates, David next defeated Hadadezer son of Rehob the king of Zobah.

GNB
3. Then he defeated the king of the Syrian state of Zobah, Hadadezer son of Rehob, as Hadadezer was on his way to restore his control over the territory by the upper Euphrates River.

NET
3. David defeated King Hadadezer son of Rehob of Zobah when he came to reestablish his authority over the Euphrates River.

ERVEN
3. David went to an area near the Euphrates to set up a monument for himself. At that time he defeated the king of Zobah, Hadadezer son of Rehob.



Total 18 Verses, Selected Verse 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • দাউদ মোয়াবীয়দেরও পরাজিত করলেন। তিনি তাদের মাটিতে শুয়ে পড়তে বাধ্য করলেন ও তাদের এক নির্দিষ্ট মাপের দড়ি দিয়ে মেপেছিলেন। এক এক করে তাদের মধ্যে দড়ির মাপানুযায়ী দুই দড়ি বিস্তৃত এলাকার লোকজনকে হত্যা করা হল, ও পরবর্তী এক দড়ি বিস্তৃত এলাকার লোকজনকে বেঁচে থাকার সুযোগ দেওয়া হল। তাই মোয়াবীয়রা দাউদের বশীভূত হল ও তাঁর কাছে রাজকর নিয়ে এসেছিল। এছাড়াও, সোবার রাজা রহোবের ছেলে হদদেষর যখন ইউফ্রেটিস নদীর কাছে তাঁর স্মৃতিসৌধটি পুনরুদ্ধার করতে গেলেন, তখন দাউদ তাঁকেও পরাজিত করলেন।
  • BNV

    আর যে সময়ে সোবার রাজা রহোবের পুত্র হদদেষর ফরাৎ নদীর নিকটে আপন কর্ত্তৃত্ব পুনরায় স্থাপন করিতে যান, তৎকালে দায়ূদ তাঁহাকে আঘাত করেন।
  • IRVBN

    আর যে দিনের সোবার রাজা রহোবের ছেলে হদদেষর ফরাৎ নদীর কাছে নিজের কর্তৃত্ব আবার স্থাপন করতে যান, তখন দায়ূদ তাঁকে আঘাত করেন৷
  • KJV

    David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
  • AMP

    David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.
  • KJVP

    David H1732 MMS smote H5221 W-VHY3MS also Hadadezer H1909 , the son H1121 of Rehob H7340 , king H4428 NMS of Zobah H6678 , as he went H1980 to recover H7725 L-VHFC his border H3027 CFS-3MS at the river H5104 Euphrates H6578 .
  • YLT

    And David smiteth Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, in his going to bring back his power by the River Euphrates;
  • ASV

    David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
  • WEB

    David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
  • NASB

    Next David defeated Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah, when he went to reestablish his dominion at the Euphrates River.
  • ESV

    David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.
  • RV

    David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
  • RSV

    David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.
  • NKJV

    David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates.
  • MKJV

    David also struck Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
  • AKJV

    David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
  • NRSV

    David also struck down King Hadadezer son of Rehob of Zobah, as he went to restore his monument at the river Euphrates.
  • NIV

    Moreover, David fought Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control along the Euphrates River.
  • NIRV

    David fought against Hadadezer, the son of Rehob. Hadadezer was king of Zobah. He had gone to take back control of the land along the Euphrates River.
  • NLT

    David also destroyed the forces of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.
  • MSG

    On his way to restore his sovereignty at the River Euphrates, David next defeated Hadadezer son of Rehob the king of Zobah.
  • GNB

    Then he defeated the king of the Syrian state of Zobah, Hadadezer son of Rehob, as Hadadezer was on his way to restore his control over the territory by the upper Euphrates River.
  • NET

    David defeated King Hadadezer son of Rehob of Zobah when he came to reestablish his authority over the Euphrates River.
  • ERVEN

    David went to an area near the Euphrates to set up a monument for himself. At that time he defeated the king of Zobah, Hadadezer son of Rehob.
Total 18 Verses, Selected Verse 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References