OCVBN
3. তিনি বললেন, “যাও।” তখন তাদের মধ্যে একজন বললেন, “আপনিও কি দয়া করে আপনার এই দাসেদের সাথে আসবেন না?” “আমিও আসব,” ইলীশায় উত্তর দিলেন।
BNV
3. আর এক জন কহিল, আপনি অনুগ্রহ করিয়া আপনার দাসদের সহিত চলুন।
ERVBN
IRVBN
3. আর একজন বলল, “আপনি দয়া করে আপনার দাসদের সঙ্গে চলুন।” তিনি বললেন, “যাব।”
KJV
3. And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
AMP
3. One said, Be pleased to go with your servants. He answered, I will go.
KJVP
3. And one H259 D-AMS said H559 W-VQY3MS , Be content H2974 , I pray thee H4994 IJEC , and go H1980 with H854 PREP thy servants H5650 . And he answered H559 W-VQY3MS , I H589 PPRO-1MS will go H1980 .
YLT
3. And the one saith, `Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;` and he saith, `I -- I go.`
ASV
3. And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go.
WEB
3. One said, Be pleased, I pray you, to go with your servants. He answered, I will go.
NASB
3. "Please agree to accompany your servants," one of them requested. "Yes, I will come," he replied.
ESV
3. Then one of them said, "Be pleased to go with your servants." And he answered, "I will go."
RV
3. And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
RSV
3. Then one of them said, "Be pleased to go with your servants." And he answered, "I will go."
NKJV
3. Then one said, "Please consent to go with your servants." And he answered, "I will go."
MKJV
3. And one said, Be content, please, and go with your servants. And he answered them, I will go.
AKJV
3. And one said, Be content, I pray you, and go with your servants. And he answered, I will go.
NRSV
3. Then one of them said, "Please come with your servants." And he answered, "I will."
NIV
3. Then one of them said, "Won't you please come with your servants?" "I will," Elisha replied.
NIRV
3. Then one of them said, "Won't you please come with us?" "I will," Elisha replied.
NLT
3. "Please come with us," someone suggested."I will," he said.
MSG
3. One of them then said, "Please! Come along with us!" He said, "Certainly."
GNB
3. One of them urged him to go with them; he agreed,
NET
3. One of them said, "Please come along with your servants." He replied, "All right, I'll come."
ERVEN
3. One of them said, "Please go with us." Elisha said, "Yes, I will go with you."