পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২
OCVBN
17. অনেকের মতো, আমরা লাভের জন্য ঈশ্বরের বাক্য ফেরি করে বেড়াই না।[* কোনো কোনো সংস্করণে, বিকৃত করি না, বা ভাঁজ দিই না। পৌল বলতে চেয়েছেন, আসলে কোনো কোনো লোক শুধুমাত্র আর্থিক লাভের জন্য ঈশ্বরের বাক্য ঘোষণা করছিল, তা নয়, তারা সেই উদ্দেশে ঈশ্বরের বাক্য বিকৃতও করছিল। ] এর পরিবর্তে, ঈশ্বরের দ্বারা প্রেরিত মানুষদের মতো আমরা সরলতার সঙ্গে ঈশ্বরের সাক্ষাতে খ্রীষ্টেই কথা বলি।

BNV
17. আমরা ত সেই অনেকের ন্যায় যে ঈশ্বরের বাক্যে ভাঁজ দিই, তাহা নয়; কিন্তু সরল ভাবে, ঈশ্বরের আদেশক্রমে, আমরা ঈশ্বরের সম্মুখে খ্রীষ্টে কথা কহিতেছি।

ERVBN
17. অনেকে য়েমন করে সেরকম আমরা ঈশ্বরের বাক্য নিয়ে লাভ করার জন্য ফেরিওয়ালার মত ফেরি করে বেড়াই না বরং খ্রীষ্টেতে আমরা আন্তরিকতার সঙ্গে ঈশ্বর হতে আগত লোক হিসাবে ঈশ্বরের সামনে কথা বলি৷

IRVBN
17. কারণ আমরা অন্যদের মত নয়, যে, ঈশ্বরের বাক্য নিজের লাভের জন্য বিকৃত করছি। বরং শুদ্ধতার সঙ্গে ঈশ্বরের লোক হিসাবে আমরা ঈশ্বরের দৃষ্টিতে খ্রীষ্টের কথা বলছি।



KJV
17. For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.

AMP
17. For we are not, like so many, [like hucksters making a trade of] peddling God's Word [shortchanging and adulterating the divine message]; but like [men] of sincerity and the purest motive, as [commissioned and sent] by God, we speak [His message] in Christ (the Messiah), in the [very] sight and presence of God.

KJVP
17. For G1063 CONJ we are G2070 V-PXI-1P not G3756 PRT-N as G5613 ADV many G4183 , which corrupt G2585 V-PAP-NPM the G3588 T-NPM word G3588 T-ASM of God G2316 N-GSM : but G235 CONJ as G5613 ADV of G1537 PREP sincerity G1505 N-GSF , but G235 CONJ as G5613 ADV of G1537 PREP God G2316 N-GSM , in the G3588 T-GSM sight G2714 PREP of God G2316 N-GSM speak G2980 V-PAI-1P we in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM .

YLT
17. for we are not as the many, adulterating the word of God, but as of sincerity -- but as of God; in the presence of God, in Christ we do speak.

ASV
17. For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.

WEB
17. For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.

NASB
17. For we are not like the many who trade on the word of God; but as out of sincerity, indeed as from God and in the presence of God, we speak in Christ.

ESV
17. For we are not, like so many, peddlers of God's word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.

RV
17. For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.

RSV
17. For we are not, like so many, peddlers of God's word; but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.

NKJV
17. For we are not, as so many, peddling the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.

MKJV
17. For we are not as many, hawking the Word of God; but as of sincerity, but as of God, we speak in Christ in the sight of God.

AKJV
17. For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.

NRSV
17. For we are not peddlers of God's word like so many; but in Christ we speak as persons of sincerity, as persons sent from God and standing in his presence.

NIV
17. Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God.

NIRV
17. Unlike many people, we aren't selling God's word to make money. In fact, it is just the opposite. Because of Christ we speak honestly before God. We speak like people God has sent.

NLT
17. You see, we are not like the many hucksters who preach for personal profit. We preach the word of God with sincerity and with Christ's authority, knowing that God is watching us.

MSG
17. No--but at least we don't take God's Word, water it down, and then take it to the streets to sell it cheap. We stand in Christ's presence when we speak; God looks us in the face. We get what we say straight from God and say it as honestly as we can.

GNB
17. We are not like so many others, who handle God's message as if it were cheap merchandise; but because God has sent us, we speak with sincerity in his presence, as servants of Christ.

NET
17. For we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit, but we are speaking in Christ before God as persons of sincerity, as persons sent from God.

ERVEN
17. Certainly not those who are out there selling God's message for a profit! But we don't do that. With Christ's help we speak God's truth honestly, knowing that we must answer to him.



Total 17 Verses, Selected Verse 17 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • অনেকের মতো, আমরা লাভের জন্য ঈশ্বরের বাক্য ফেরি করে বেড়াই না।* কোনো কোনো সংস্করণে, বিকৃত করি না, বা ভাঁজ দিই না। পৌল বলতে চেয়েছেন, আসলে কোনো কোনো লোক শুধুমাত্র আর্থিক লাভের জন্য ঈশ্বরের বাক্য ঘোষণা করছিল, তা নয়, তারা সেই উদ্দেশে ঈশ্বরের বাক্য বিকৃতও করছিল। এর পরিবর্তে, ঈশ্বরের দ্বারা প্রেরিত মানুষদের মতো আমরা সরলতার সঙ্গে ঈশ্বরের সাক্ষাতে খ্রীষ্টেই কথা বলি।
  • BNV

    আমরা ত সেই অনেকের ন্যায় যে ঈশ্বরের বাক্যে ভাঁজ দিই, তাহা নয়; কিন্তু সরল ভাবে, ঈশ্বরের আদেশক্রমে, আমরা ঈশ্বরের সম্মুখে খ্রীষ্টে কথা কহিতেছি।
  • ERVBN

    অনেকে য়েমন করে সেরকম আমরা ঈশ্বরের বাক্য নিয়ে লাভ করার জন্য ফেরিওয়ালার মত ফেরি করে বেড়াই না বরং খ্রীষ্টেতে আমরা আন্তরিকতার সঙ্গে ঈশ্বর হতে আগত লোক হিসাবে ঈশ্বরের সামনে কথা বলি৷
  • IRVBN

    কারণ আমরা অন্যদের মত নয়, যে, ঈশ্বরের বাক্য নিজের লাভের জন্য বিকৃত করছি। বরং শুদ্ধতার সঙ্গে ঈশ্বরের লোক হিসাবে আমরা ঈশ্বরের দৃষ্টিতে খ্রীষ্টের কথা বলছি।
  • KJV

    For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
  • AMP

    For we are not, like so many, like hucksters making a trade of peddling God's Word shortchanging and adulterating the divine message; but like men of sincerity and the purest motive, as commissioned and sent by God, we speak His message in Christ (the Messiah), in the very sight and presence of God.
  • KJVP

    For G1063 CONJ we are G2070 V-PXI-1P not G3756 PRT-N as G5613 ADV many G4183 , which corrupt G2585 V-PAP-NPM the G3588 T-NPM word G3588 T-ASM of God G2316 N-GSM : but G235 CONJ as G5613 ADV of G1537 PREP sincerity G1505 N-GSF , but G235 CONJ as G5613 ADV of G1537 PREP God G2316 N-GSM , in the G3588 T-GSM sight G2714 PREP of God G2316 N-GSM speak G2980 V-PAI-1P we in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM .
  • YLT

    for we are not as the many, adulterating the word of God, but as of sincerity -- but as of God; in the presence of God, in Christ we do speak.
  • ASV

    For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.
  • WEB

    For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.
  • NASB

    For we are not like the many who trade on the word of God; but as out of sincerity, indeed as from God and in the presence of God, we speak in Christ.
  • ESV

    For we are not, like so many, peddlers of God's word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.
  • RV

    For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.
  • RSV

    For we are not, like so many, peddlers of God's word; but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.
  • NKJV

    For we are not, as so many, peddling the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.
  • MKJV

    For we are not as many, hawking the Word of God; but as of sincerity, but as of God, we speak in Christ in the sight of God.
  • AKJV

    For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
  • NRSV

    For we are not peddlers of God's word like so many; but in Christ we speak as persons of sincerity, as persons sent from God and standing in his presence.
  • NIV

    Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God.
  • NIRV

    Unlike many people, we aren't selling God's word to make money. In fact, it is just the opposite. Because of Christ we speak honestly before God. We speak like people God has sent.
  • NLT

    You see, we are not like the many hucksters who preach for personal profit. We preach the word of God with sincerity and with Christ's authority, knowing that God is watching us.
  • MSG

    No--but at least we don't take God's Word, water it down, and then take it to the streets to sell it cheap. We stand in Christ's presence when we speak; God looks us in the face. We get what we say straight from God and say it as honestly as we can.
  • GNB

    We are not like so many others, who handle God's message as if it were cheap merchandise; but because God has sent us, we speak with sincerity in his presence, as servants of Christ.
  • NET

    For we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit, but we are speaking in Christ before God as persons of sincerity, as persons sent from God.
  • ERVEN

    Certainly not those who are out there selling God's message for a profit! But we don't do that. With Christ's help we speak God's truth honestly, knowing that we must answer to him.
Total 17 Verses, Selected Verse 17 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References