OCVBN
2. আমি তোমার জন্য এক দর্শনীয় মন্দির তৈরি করেছি, সেটি এমন এক স্থান, যেখানে তুমি চিরকাল বসবাস করবে।”
BNV
2. কিন্তু আমি তোমার এক বসতিগৃহ নির্ম্মাণ করাইলাম; ইহা চিরকাল তোমার নিবাস-স্থান।
ERVBN
IRVBN
2. কিন্তু আমি তোমার এক বসবাসের গৃহ নির্মাণ করলাম; এটা চিরকালের জন্য তোমার বসবাসের জায়গায়৷”
KJV
2. But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.
AMP
2. I have built You a house, [in which the dark Holy of Holies seems] a [fitting] abode for You, a place for You to dwell in forever.
KJVP
2. But I H589 W-PPRO-1MS have built H1129 a house H1004 CMS of habitation H2073 for thee , and a place H4349 for thy dwelling H3427 forever H5769 .
YLT
2. and I -- I have built a house of habitation for Thee, and a fixed place for Thy dwelling to the ages.`
ASV
2. But I have built thee a house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.
WEB
2. But I have built you a house of habitation, and a place for you to dwell in forever.
NASB
2. I have truly built you a princely house and dwelling, where you may abide forever."
ESV
2. But I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."
RV
2. But I have built thee an house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.
RSV
2. I have built thee an exalted house, a place for thee to dwell in for ever."
NKJV
2. I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever."
MKJV
2. And I have built a house for You to live in, and a place for Your dwelling forever.
AKJV
2. But I have built an house of habitation for you, and a place for your dwelling for ever.
NRSV
2. I have built you an exalted house, a place for you to reside in forever."
NIV
2. I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell for ever."
NIRV
2. I've built a beautiful temple for you. You can live in it forever."
NLT
2. Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever!"
MSG
2. But I've built a temple most splendid, A place for you to live in forever.
GNB
2. Now I have built a majestic temple for you, a place for you to live in forever."
NET
2. O LORD, I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."
ERVEN
2. But, Lord, I have built a beautiful house for you to live in forever."