পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১
OCVBN
8. উপত্যকার ইস্রায়েলীরা ও জর্ডন নদীর ওপারে বসবাসকারী লোকেরা যখন দেখল যে ইস্রায়েলী সৈন্যদল পালিয়েছে এবং শৌল ও তাঁর ছেলেরা মারা গিয়েছেন, তখন তারাও নিজেদের নগরগুলি ছেড়ে পালিয়ে গেল। ফিলিস্তিনীরা এসে তখন সেই নগরগুলি দখল করল। পরদিন ফিলিস্তিনীরা যখন মৃতদেহগুলি থেকে সাজসজ্জা খুলে নিতে এসেছিল, তারা শৌল ও তাঁর ছেলেদের গিলবোয় পর্বতে মরে পড়ে থাকতে দেখেছিল।

BNV
8. পরদিবসে পলেষ্টীয়েরা হত লোকদের সজ্জাদি খুলিয়া লইতে আসিয়া গিল্‌বোয় পর্ব্বতে পতিত শৌল ও তাঁহার তিন পুত্রকে দেখিতে পাইল;

ERVBN

IRVBN
8. পরের দিন পলেষ্টীয়রা নিহত লোকদের পোশাক খুলে নিয়ে এসে গিলবোয় পর্বতে পড়ে থাকা শৌল ও তাঁর তিন ছেলেকে দেখতে পেল;



KJV
8. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

AMP
8. The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

KJVP
8. And it came to pass H1961 W-VPY3MS on the morrow H4283 , when the Philistines H6430 came H935 W-VQY3MP to strip H6584 the slain H2491 , that they found H4672 W-VQY3MP Saul H7586 and his three H7969 BMS sons H1121 CMP-3MS fallen H5307 in mount H2022 Gilboa H1533 .

YLT
8. And it cometh to pass on the morrow, that the Philistines come to strip the wounded, and they find Saul and his three sons fallen on mount Gilboa,

ASV
8. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

WEB
8. It happened on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

NASB
8. The day after the battle the Philistines came to strip the slain, and found Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.

ESV
8. The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

RV
8. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

RSV
8. On the morrow, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

NKJV
8. So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

MKJV
8. And it happened on the next day, the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

AKJV
8. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

NRSV
8. The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

NIV
8. The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

NIRV
8. The day after the Philistines had won the battle, they came to take what they wanted from the dead bodies. They found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

NLT
8. The next day, when the Philistines went out to strip the dead, they found the bodies of Saul and his three sons on Mount Gilboa.

MSG
8. The next day, when the Philistines came to rob the dead, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

GNB
8. The day after the battle the Philistines went to plunder the corpses, and they found the bodies of Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.

NET
8. The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.

ERVEN
8. The next day, the Philistines went back to take things from the dead bodies. They found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.



Total 13 Verses, Selected Verse 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • উপত্যকার ইস্রায়েলীরা ও জর্ডন নদীর ওপারে বসবাসকারী লোকেরা যখন দেখল যে ইস্রায়েলী সৈন্যদল পালিয়েছে এবং শৌল ও তাঁর ছেলেরা মারা গিয়েছেন, তখন তারাও নিজেদের নগরগুলি ছেড়ে পালিয়ে গেল। ফিলিস্তিনীরা এসে তখন সেই নগরগুলি দখল করল। পরদিন ফিলিস্তিনীরা যখন মৃতদেহগুলি থেকে সাজসজ্জা খুলে নিতে এসেছিল, তারা শৌল ও তাঁর ছেলেদের গিলবোয় পর্বতে মরে পড়ে থাকতে দেখেছিল।
  • BNV

    পরদিবসে পলেষ্টীয়েরা হত লোকদের সজ্জাদি খুলিয়া লইতে আসিয়া গিল্‌বোয় পর্ব্বতে পতিত শৌল ও তাঁহার তিন পুত্রকে দেখিতে পাইল;
  • IRVBN

    পরের দিন পলেষ্টীয়রা নিহত লোকদের পোশাক খুলে নিয়ে এসে গিলবোয় পর্বতে পড়ে থাকা শৌল ও তাঁর তিন ছেলেকে দেখতে পেল;
  • KJV

    And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
  • AMP

    The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VPY3MS on the morrow H4283 , when the Philistines H6430 came H935 W-VQY3MP to strip H6584 the slain H2491 , that they found H4672 W-VQY3MP Saul H7586 and his three H7969 BMS sons H1121 CMP-3MS fallen H5307 in mount H2022 Gilboa H1533 .
  • YLT

    And it cometh to pass on the morrow, that the Philistines come to strip the wounded, and they find Saul and his three sons fallen on mount Gilboa,
  • ASV

    And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
  • WEB

    It happened on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • NASB

    The day after the battle the Philistines came to strip the slain, and found Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.
  • ESV

    The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • RV

    And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
  • RSV

    On the morrow, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • NKJV

    So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • MKJV

    And it happened on the next day, the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
  • AKJV

    And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
  • NRSV

    The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • NIV

    The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • NIRV

    The day after the Philistines had won the battle, they came to take what they wanted from the dead bodies. They found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.
  • NLT

    The next day, when the Philistines went out to strip the dead, they found the bodies of Saul and his three sons on Mount Gilboa.
  • MSG

    The next day, when the Philistines came to rob the dead, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.
  • GNB

    The day after the battle the Philistines went to plunder the corpses, and they found the bodies of Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.
  • NET

    The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.
  • ERVEN

    The next day, the Philistines went back to take things from the dead bodies. They found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.
Total 13 Verses, Selected Verse 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References