পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১
OCVBN
8. অতএব যা যা কথা হল, যোনাথন দাউদকে ডেকে এনে সেসব তাঁকে বলে শোনালেন। তিনি দাউদকে শৌলের কাছে নিয়ে এলেন, এবং আগের মতোই তিনি শৌলের সঙ্গে থাকতে শুরু করলেন।

BNV
8. পরে পুনর্ব্বার যুদ্ধ উপস্থিত হইলে দায়ূদ বাহির হইয়া পলেষ্টীয়দের সহিত যুদ্ধ করিলেন, তিনি মহাসংহারে তাহাদিগকে সংহার করিলেন, এবং তাহারা তাঁহার সম্মুখ হইতে পলায়ন করিল।

ERVBN

IRVBN
8. তারপর আবার যখন যুদ্ধ শুরু হয়ে গেল তখন দায়ূদ বের হয়ে পলেষ্টীয়দের সঙ্গে যুদ্ধ করতে লাগলেন। তিনি তাদের অনেক লোককে মেরে ফেললেন এবং তারা তাঁর সামনে থেকে পালিয়ে গেল।



KJV
8. And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.

AMP
8. Then there was war again, and David went out and fought with the Philistines, and made a great slaughter among them and they fled before him.

KJVP
8. And there was H1961 L-VQFC war H4421 again H3254 : and David H1732 went out H3318 W-VQY3MS , and fought H3898 with the Philistines H6430 , and slew H5221 W-VHY3MS them with a great H1419 AFS slaughter H4347 ; and they fled H5127 W-VQY3MP from him .

YLT
8. And there addeth to be war, and David goeth out and fighteth against the Philistines, and smiteth among them -- a great smiting, and they flee from his face.

ASV
8. And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.

WEB
8. There was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.

NASB
8. When war broke out again, David went out to fight against the Philistines and inflicted a great defeat upon them, putting them to flight.

ESV
8. And there was war again. And David went out and fought with the Philistines and struck them with a great blow, so that they fled before him.

RV
8. And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.

RSV
8. And there was war again; and David went out and fought with the Philistines, and made a great slaughter among them, so that they fled before him.

NKJV
8. And there was war again; and David went out and fought with the Philistines, and struck them with a mighty blow, and they fled from him.

MKJV
8. And there was war again. And David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter. And they fled from him.

AKJV
8. And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.

NRSV
8. Again there was war, and David went out to fight the Philistines. He launched a heavy attack on them, so that they fled before him.

NIV
8. Once more war broke out, and David went out and fought the Philistines. He struck them with such force that they fled before him.

NIRV
8. Once more war broke out. So David went out and fought against the Philistines. He struck them down with so much force that they ran away from him.

NLT
8. War broke out again after that, and David led his troops against the Philistines. He attacked them with such fury that they all ran away.

MSG
8. War broke out again and David went out to fight Philistines. He beat them badly, and they ran for their lives.

GNB
8. War with the Philistines broke out again. David attacked them and defeated them so thoroughly that they fled.

NET
8. Now once again there was war. So David went out to fight the Philistines. He defeated them thoroughly and they ran away from him.

ERVEN
8. Once again there was war with the Philistines, and David went out to fight. He defeated them badly, and they ran away.



Total 24 Verses, Selected Verse 8 / 24
  • অতএব যা যা কথা হল, যোনাথন দাউদকে ডেকে এনে সেসব তাঁকে বলে শোনালেন। তিনি দাউদকে শৌলের কাছে নিয়ে এলেন, এবং আগের মতোই তিনি শৌলের সঙ্গে থাকতে শুরু করলেন।
  • BNV

    পরে পুনর্ব্বার যুদ্ধ উপস্থিত হইলে দায়ূদ বাহির হইয়া পলেষ্টীয়দের সহিত যুদ্ধ করিলেন, তিনি মহাসংহারে তাহাদিগকে সংহার করিলেন, এবং তাহারা তাঁহার সম্মুখ হইতে পলায়ন করিল।
  • IRVBN

    তারপর আবার যখন যুদ্ধ শুরু হয়ে গেল তখন দায়ূদ বের হয়ে পলেষ্টীয়দের সঙ্গে যুদ্ধ করতে লাগলেন। তিনি তাদের অনেক লোককে মেরে ফেললেন এবং তারা তাঁর সামনে থেকে পালিয়ে গেল।
  • KJV

    And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.
  • AMP

    Then there was war again, and David went out and fought with the Philistines, and made a great slaughter among them and they fled before him.
  • KJVP

    And there was H1961 L-VQFC war H4421 again H3254 : and David H1732 went out H3318 W-VQY3MS , and fought H3898 with the Philistines H6430 , and slew H5221 W-VHY3MS them with a great H1419 AFS slaughter H4347 ; and they fled H5127 W-VQY3MP from him .
  • YLT

    And there addeth to be war, and David goeth out and fighteth against the Philistines, and smiteth among them -- a great smiting, and they flee from his face.
  • ASV

    And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.
  • WEB

    There was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.
  • NASB

    When war broke out again, David went out to fight against the Philistines and inflicted a great defeat upon them, putting them to flight.
  • ESV

    And there was war again. And David went out and fought with the Philistines and struck them with a great blow, so that they fled before him.
  • RV

    And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.
  • RSV

    And there was war again; and David went out and fought with the Philistines, and made a great slaughter among them, so that they fled before him.
  • NKJV

    And there was war again; and David went out and fought with the Philistines, and struck them with a mighty blow, and they fled from him.
  • MKJV

    And there was war again. And David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter. And they fled from him.
  • AKJV

    And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.
  • NRSV

    Again there was war, and David went out to fight the Philistines. He launched a heavy attack on them, so that they fled before him.
  • NIV

    Once more war broke out, and David went out and fought the Philistines. He struck them with such force that they fled before him.
  • NIRV

    Once more war broke out. So David went out and fought against the Philistines. He struck them down with so much force that they ran away from him.
  • NLT

    War broke out again after that, and David led his troops against the Philistines. He attacked them with such fury that they all ran away.
  • MSG

    War broke out again and David went out to fight Philistines. He beat them badly, and they ran for their lives.
  • GNB

    War with the Philistines broke out again. David attacked them and defeated them so thoroughly that they fled.
  • NET

    Now once again there was war. So David went out to fight the Philistines. He defeated them thoroughly and they ran away from him.
  • ERVEN

    Once again there was war with the Philistines, and David went out to fight. He defeated them badly, and they ran away.
Total 24 Verses, Selected Verse 8 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References