পবিত্র বাইবেল

সমসাময়িক সংস্করণ খুলুন (OCV)
রাজাবলি ১
OCVBN
13. বাস্তবিকই আমি তোমার জন্য এক দর্শনীয় মন্দির তৈরি করেছি, সেটি এমন এক স্থান, যেখানে তুমি চিরকাল বসবাস করবে।”

BNV
13. আমি সত্যই তোমার এক বসতি-গৃহ নির্ম্মাণ করাইলাম; ইহা চিরকাল তোমার নিবাসস্থান।

ERVBN

IRVBN
13. কিন্তু আমি এখন তোমার জন্য একটা উঁচু বাসস্থান তৈরী করেছি; এটা হবে তোমার চিরকালের বাসস্থান।”



KJV
13. I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.

AMP
13. I have surely built You a house of habitation, a settled place for You to dwell in forever.

KJVP
13. I have surely built H1129 thee a house H1004 CMS to dwell in H2073 , a settled place H4349 for thee to abide in H3427 forever H5769 .

YLT
13. I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.`

ASV
13. I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.

WEB
13. I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.

NASB
13. I have truly built you a princely house, a dwelling where you may abide forever."

ESV
13. I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

RV
13. I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.

RSV
13. I have built thee an exalted house, a place for thee to dwell in for ever."

NKJV
13. I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever."

MKJV
13. I have surely built a house of loftiness for You, a settled place for You to abide in forever.

AKJV
13. I have surely built you an house to dwell in, a settled place for you to abide in for ever.

NRSV
13. I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

NIV
13. I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell for ever."

NIRV
13. As you can see, I've built a beautiful temple for you. You can live in it forever."

NLT
13. Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! "

MSG
13. I've built this splendid Temple, O God, to mark your invisible presence forever.

GNB
13. Now I have built a majestic temple for you, a place for you to live in forever."

NET
13. O LORD, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."

ERVEN
13. But, Lord, I have built a beautiful Temple, where you may live forever."



Total 66 আয়াত, Selected আয়াত 13 / 66
  • বাস্তবিকই আমি তোমার জন্য এক দর্শনীয় মন্দির তৈরি করেছি, সেটি এমন এক স্থান, যেখানে তুমি চিরকাল বসবাস করবে।”
  • BNV

    আমি সত্যই তোমার এক বসতি-গৃহ নির্ম্মাণ করাইলাম; ইহা চিরকাল তোমার নিবাসস্থান।
  • IRVBN

    কিন্তু আমি এখন তোমার জন্য একটা উঁচু বাসস্থান তৈরী করেছি; এটা হবে তোমার চিরকালের বাসস্থান।”
  • KJV

    I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
  • AMP

    I have surely built You a house of habitation, a settled place for You to dwell in forever.
  • KJVP

    I have surely built H1129 thee a house H1004 CMS to dwell in H2073 , a settled place H4349 for thee to abide in H3427 forever H5769 .
  • YLT

    I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.`
  • ASV

    I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • WEB

    I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.
  • NASB

    I have truly built you a princely house, a dwelling where you may abide forever."
  • ESV

    I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."
  • RV

    I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • RSV

    I have built thee an exalted house, a place for thee to dwell in for ever."
  • NKJV

    I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever."
  • MKJV

    I have surely built a house of loftiness for You, a settled place for You to abide in forever.
  • AKJV

    I have surely built you an house to dwell in, a settled place for you to abide in for ever.
  • NRSV

    I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."
  • NIV

    I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell for ever."
  • NIRV

    As you can see, I've built a beautiful temple for you. You can live in it forever."
  • NLT

    Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! "
  • MSG

    I've built this splendid Temple, O God, to mark your invisible presence forever.
  • GNB

    Now I have built a majestic temple for you, a place for you to live in forever."
  • NET

    O LORD, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."
  • ERVEN

    But, Lord, I have built a beautiful Temple, where you may live forever."
Total 66 আয়াত, Selected আয়াত 13 / 66
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References