BNV
15. বাল্যকাল হইতে আমি দুঃখী ও মৃতকল্প; আমি তোমার ত্রাসভারে সঙ্কুচিত।
ERVBN
IRVBN
15. আমি যৌবনকাল থেকেই দুঃখী ও মৃত্যুর মুখে পতিত হয়েছি; আমি তোমার ত্রাসে খুবই কষ্ট পেয়েছি।
OCVBN
15. আমার যৌবনকাল থেকে আমি কষ্ট পেয়েছি আর মৃত্যুর কাছে থেকেছি; আমি তোমার ত্রাস বহন করেছি আর হতাশায় রয়েছি।
KJV
15. I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
AMP
15. I was afflicted and close to death from my youth up; while I suffer Your terrors I am distracted [I faint].
KJVP
15. I H589 PPRO-1MS [ am ] afflicted H6041 AMS and ready to die H1478 from [ my ] youth up H5290 M-NMS : [ while ] I suffer H5375 VQQ1MS thy terrors H367 I am distracted H6323 .
YLT
15. I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away.
ASV
15. I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
WEB
15. I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
NASB
15. Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me?
ESV
15. Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.
RV
15. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
RSV
15. Afflicted and close to death from my youth up, I suffer thy terrors; I am helpless.
NKJV
15. I [have been] afflicted and ready to die from [my] youth; I suffer Your terrors; I am distraught.
MKJV
15. I am afflicted and ready to die from my youth up; while I suffer Your terrors, I pine away.
AKJV
15. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
NRSV
15. Wretched and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am desperate.
NIV
15. From my youth I have been afflicted and close to death; I have suffered your terrors and am in despair.
NIRV
15. I've been in pain ever since I was young. I've been close to death. You have made me suffer terrible things. I have lost all hope.
NLT
15. I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors.
MSG
15. For as long as I remember I've been hurting; I've taken the worst you can hand out, and I've had it.
GNB
15. Ever since I was young, I have suffered and been near death; I am worn out from the burden of your punishments.
NET
15. I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. I have been subjected to your horrors and am numb with pain.
ERVEN
15. I have been sick and weak since I was young. I have suffered your anger, and I am helpless.