পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
প্রবচন
BNV
24. আমি ডাকিলে তোমরা অসম্মত হইলে, আমি হস্ত বিস্তার করিলে কেহ মনোযোগ করিলে না;

ERVBN

IRVBN
24. আমি ডাকলাম এবং তুমি প্রত্যাখ্যান করলে; আমি হাত বাড়িয়ে দিলাম কিন্তু কেউই মনোযোগ দিল না;

OCVBN
24. কিন্তু যখন আমি ডাকলাম তোমরা সে ডাক প্রত্যাখ্যান করেছ, ও আমি হাত বাড়িয়ে দেওয়া সত্ত্বেও কেউ মনোযোগ দাওনি,



KJV
24. Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;

AMP
24. Because I have called and you have refused [to answer], have stretched out my hand and no man has heeded it, [Isa. 65:11, 12; 66:4; Jer. 7:13, 14; Zech. 7:11-13.]

KJVP
24. Because H3282 ADV I have called H7121 VQQ1CS , and ye refused H3985 W-VPY2MP ; I have stretched out H5186 VQQ1MS my hand H3027 CFS-1MS , and no man H369 W-NPAR regarded H7181 VHPMS ;

YLT
24. Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,

ASV
24. Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;

WEB
24. Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;

NASB
24. "Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;

ESV
24. Because I have called and you refused to listen, have stretched out my hand and no one has heeded,

RV
24. Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;

RSV
24. Because I have called and you refused to listen, have stretched out my hand and no one has heeded,

NKJV
24. Because I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,

MKJV
24. Because I called, and you refused; I stretched out my hand, and no one paid attention;

AKJV
24. Because I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;

NRSV
24. Because I have called and you refused, have stretched out my hand and no one heeded,

NIV
24. But since you rejected me when I called and no-one gave heed when I stretched out my hand,

NIRV
24. But you turned away from me when I called out to you. None of you paid attention when I reached out my hand.

NLT
24. "I called you so often, but you wouldn't come. I reached out to you, but you paid no attention.

MSG
24. As it is, I've called, but you've turned a deaf ear; I've reached out to you, but you've ignored me.

GNB
24. I have been calling you, inviting you to come, but you would not listen. You paid no attention to me.

NET
24. However, because I called but you refused to listen, because I stretched out my hand but no one paid attention,

ERVEN
24. "I tried to help, but you refused to listen. I offered my hand, but you turned away from me.



Total 33 আয়াত, Selected আয়াত 24 / 33
  • আমি ডাকিলে তোমরা অসম্মত হইলে, আমি হস্ত বিস্তার করিলে কেহ মনোযোগ করিলে না;
  • IRVBN

    আমি ডাকলাম এবং তুমি প্রত্যাখ্যান করলে; আমি হাত বাড়িয়ে দিলাম কিন্তু কেউই মনোযোগ দিল না;
  • OCVBN

    কিন্তু যখন আমি ডাকলাম তোমরা সে ডাক প্রত্যাখ্যান করেছ, ও আমি হাত বাড়িয়ে দেওয়া সত্ত্বেও কেউ মনোযোগ দাওনি,
  • KJV

    Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
  • AMP

    Because I have called and you have refused to answer, have stretched out my hand and no man has heeded it, Isa. 65:11, 12; 66:4; Jer. 7:13, 14; Zech. 7:11-13.
  • KJVP

    Because H3282 ADV I have called H7121 VQQ1CS , and ye refused H3985 W-VPY2MP ; I have stretched out H5186 VQQ1MS my hand H3027 CFS-1MS , and no man H369 W-NPAR regarded H7181 VHPMS ;
  • YLT

    Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
  • ASV

    Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
  • WEB

    Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
  • NASB

    "Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;
  • ESV

    Because I have called and you refused to listen, have stretched out my hand and no one has heeded,
  • RV

    Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
  • RSV

    Because I have called and you refused to listen, have stretched out my hand and no one has heeded,
  • NKJV

    Because I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,
  • MKJV

    Because I called, and you refused; I stretched out my hand, and no one paid attention;
  • AKJV

    Because I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
  • NRSV

    Because I have called and you refused, have stretched out my hand and no one heeded,
  • NIV

    But since you rejected me when I called and no-one gave heed when I stretched out my hand,
  • NIRV

    But you turned away from me when I called out to you. None of you paid attention when I reached out my hand.
  • NLT

    "I called you so often, but you wouldn't come. I reached out to you, but you paid no attention.
  • MSG

    As it is, I've called, but you've turned a deaf ear; I've reached out to you, but you've ignored me.
  • GNB

    I have been calling you, inviting you to come, but you would not listen. You paid no attention to me.
  • NET

    However, because I called but you refused to listen, because I stretched out my hand but no one paid attention,
  • ERVEN

    "I tried to help, but you refused to listen. I offered my hand, but you turned away from me.
Total 33 আয়াত, Selected আয়াত 24 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References