পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যেরেমিয়া
BNV
8. তখন আমি যে জাতির বিষয়ে কথা বলিয়াছি, তাহারা যদি আপন দুষ্টতা হইতে ফিরে, তবে তাহাদের যে অমঙ্গল করিতে আমার মনস্থ ছিল, তাহা হইতে আমি ক্ষান্ত হইব।

ERVBN

IRVBN
8. কিন্তু যদি সেই জাতি যার সম্মন্ধে আমি ঘোষণা করেছি সে তার মন্দতা থেকে ফেরে, তবে আমি সেই বিপর্যয় ক্ষমা করব যা আমি তার উপর আনবার জন্য পরিকল্পনা করেছিলাম।

OCVBN
8. কিন্তু সেই যে জাতিকে আমি সতর্ক করলাম, তারা যদি তাদের মন্দ কাজের জন্য অনুতাপ করে, তাহলে আমি কোমল হব এবং তাদের প্রতি যে বিপর্যয় আনার পরিকল্পনা করেছিলাম, তা নিয়ে আসব না।



KJV
8. If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

AMP
8. And if [the people of] that nation concerning which I have spoken turn from their evil, I will relent and reverse My decision concerning the evil that I thought to do to them.

KJVP
8. If that H1931 D-PPRO-3MS nation H1471 , against H5921 PREP-3MS whom H834 RPRO I have pronounced H1696 VPQ1MS , turn H7725 W-VQQ3MS from their evil H7451 , I will repent H5162 of H5921 PREP-3MS the evil H7451 D-AFS that H834 RPRO I thought H2803 to do H6213 L-VQFC unto them .

YLT
8. And that nation hath turned from its evil, Because I have spoken against it, Then I have repented of the evil that I thought to do to it.

ASV
8. if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

WEB
8. if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

NASB
8. But if that nation which I have threatened turns from its evil, I also repent of the evil which I threatened to do.

ESV
8. and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will relent of the disaster that I intended to do to it.

RV
8. if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

RSV
8. and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will repent of the evil that I intended to do to it.

NKJV
8. "if that nation against whom I have spoken turns from its evil, I will relent of the disaster that I thought to bring upon it.

MKJV
8. if that nation, against whom I have spoken, will turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

AKJV
8. If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

NRSV
8. but if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will change my mind about the disaster that I intended to bring on it.

NIV
8. and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent and not inflict on it the disaster I had planned.

NIRV
8. But suppose the nation I warned turns away from its sins. Then I will not do what I said I would. I will not bring trouble on it as I had planned.

NLT
8. but then that nation renounces its evil ways, I will not destroy it as I had planned.

MSG
8. But if they repent of their wicked lives, I will think twice and start over with them.

GNB
8. but then that nation turns from its evil, I will not do what I said I would.

NET
8. But if that nation I threatened stops doing wrong, I will cancel the destruction I intended to do to it.

ERVEN
8. But if the people of that nation change their hearts and lives and stop doing evil things, I will change my mind and not follow my plans to bring disaster to them.



Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 8 / 23
  • তখন আমি যে জাতির বিষয়ে কথা বলিয়াছি, তাহারা যদি আপন দুষ্টতা হইতে ফিরে, তবে তাহাদের যে অমঙ্গল করিতে আমার মনস্থ ছিল, তাহা হইতে আমি ক্ষান্ত হইব।
  • IRVBN

    কিন্তু যদি সেই জাতি যার সম্মন্ধে আমি ঘোষণা করেছি সে তার মন্দতা থেকে ফেরে, তবে আমি সেই বিপর্যয় ক্ষমা করব যা আমি তার উপর আনবার জন্য পরিকল্পনা করেছিলাম।
  • OCVBN

    কিন্তু সেই যে জাতিকে আমি সতর্ক করলাম, তারা যদি তাদের মন্দ কাজের জন্য অনুতাপ করে, তাহলে আমি কোমল হব এবং তাদের প্রতি যে বিপর্যয় আনার পরিকল্পনা করেছিলাম, তা নিয়ে আসব না।
  • KJV

    If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
  • AMP

    And if the people of that nation concerning which I have spoken turn from their evil, I will relent and reverse My decision concerning the evil that I thought to do to them.
  • KJVP

    If that H1931 D-PPRO-3MS nation H1471 , against H5921 PREP-3MS whom H834 RPRO I have pronounced H1696 VPQ1MS , turn H7725 W-VQQ3MS from their evil H7451 , I will repent H5162 of H5921 PREP-3MS the evil H7451 D-AFS that H834 RPRO I thought H2803 to do H6213 L-VQFC unto them .
  • YLT

    And that nation hath turned from its evil, Because I have spoken against it, Then I have repented of the evil that I thought to do to it.
  • ASV

    if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
  • WEB

    if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
  • NASB

    But if that nation which I have threatened turns from its evil, I also repent of the evil which I threatened to do.
  • ESV

    and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will relent of the disaster that I intended to do to it.
  • RV

    if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
  • RSV

    and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will repent of the evil that I intended to do to it.
  • NKJV

    "if that nation against whom I have spoken turns from its evil, I will relent of the disaster that I thought to bring upon it.
  • MKJV

    if that nation, against whom I have spoken, will turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
  • AKJV

    If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
  • NRSV

    but if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will change my mind about the disaster that I intended to bring on it.
  • NIV

    and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent and not inflict on it the disaster I had planned.
  • NIRV

    But suppose the nation I warned turns away from its sins. Then I will not do what I said I would. I will not bring trouble on it as I had planned.
  • NLT

    but then that nation renounces its evil ways, I will not destroy it as I had planned.
  • MSG

    But if they repent of their wicked lives, I will think twice and start over with them.
  • GNB

    but then that nation turns from its evil, I will not do what I said I would.
  • NET

    But if that nation I threatened stops doing wrong, I will cancel the destruction I intended to do to it.
  • ERVEN

    But if the people of that nation change their hearts and lives and stop doing evil things, I will change my mind and not follow my plans to bring disaster to them.
Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 8 / 23
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References