BNV
1. হে উপকূল সকল, আমার সাক্ষাতে নীরব হও; লোকবৃন্দ নূতন বল প্রান্ত হউক; তাহারা নিকটে আইসুক, পরে কথা বলুক; আমরা একত্র হইয়া বিচার করিব।
ERVBN
IRVBN
1. “হে উপকূলগুলো, তোমরা আমার সামনে চুপ করে থাক। জাতিগুলো নতুন করে শক্তি পাক; তোমরা এগিয়ে এস এবং বল। আমরা একটি বিতর্কের বিচারের জন্য একসঙ্গে জড়ো হই।
KJV
1. Keep silence before me, O islands; and let the people renew [their] strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
AMP
1. LISTEN IN silence before Me, O islands and regions bordering on the sea! And let the people gather and renew their strength [for the argument; let them offer their strongest arguments]! Let them come near, then let them speak; let us come near together for judgment [and decide the point at issue between us concerning the enemy advancing from the east].
KJVP
1. Keep silence H2790 VHI2MP before H413 PREP-1MS me , O islands H339 ; and let the people H3816 W-NMP renew H2498 [ their ] strength H3581 NMS : let them come near H5066 ; then H227 ADV let them speak H1696 VPY3MP : let us come near H7126 together H3162 ADV-3MS to judgment H4941 .
YLT
1. Keep silent towards Me, O isles, And the peoples pass on [to] power, They come nigh, then they speak, `Together -- to judgment we draw near.`
ASV
1. Keep silence before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak; let us come near together to judgment.
WEB
1. Keep silence before me, islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak; let us come near together to judgment.
NASB
1. Keep silence before me, O coastlands; you peoples, wait for my words! Let them draw near and speak; let us come together for judgment.
ESV
1. Listen to me in silence, O coastlands; let the peoples renew their strength; let them approach, then let them speak; let us together draw near for judgment.
RV
1. Keep silence before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
RSV
1. Listen to me in silence, O coastlands; let the peoples renew their strength; let them approach, then let them speak; let us together draw near for judgment.
NKJV
1. "Keep silence before Me, O coastlands, And let the people renew [their] strength! Let them come near, then let them speak; Let us come near together for judgment.
MKJV
1. Keep silence before Me, O coasts; and peoples shall renew strength; let them come near; then let them speak; let us come near together for judgment.
AKJV
1. Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
NRSV
1. Listen to me in silence, O coastlands; let the peoples renew their strength; let them approach, then let them speak; let us together draw near for judgment.
NIV
1. "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.
NIRV
1. The Lord says, "People who live on the islands, come and stand quietly in front of me. Let the nations gain new strength in order to state their case. Let them come forward and speak. Let us go to court and find out who is right.
NLT
1. "Listen in silence before me, you lands beyond the sea. Bring your strongest arguments. Come now and speak. The court is ready for your case.
MSG
1. "Quiet down, far-flung ocean islands. Listen! Sit down and rest, everyone. Recover your strength. Gather around me. Say what's on your heart. Together let's decide what's right.
GNB
1. God says, "Be silent and listen to me, you distant lands! Get ready to present your case in court; you will have your chance to speak. Let us come together to decide who is right.
NET
1. "Listen to me in silence, you coastlands! Let the nations find renewed strength! Let them approach and then speak; let us come together for debate!
ERVEN
1. The Lord says, "Faraway countries, be quiet and listen to me! Nations be brave. Come to me and speak. We will meet together and decide who is right.