পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ
BNV
16. পরে আমি দৃষ্টিপাত করিলাম, আর দেখ, তোমরা আপনাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে পাপ করিয়াছিলে, আপনাদের জন্য ছাঁচে ঢালা এক গোবৎস নির্ম্মাণ করিয়াছিলে; সদাপ্রভুর আজ্ঞাপিত পথ হইতে শীঘ্রই বিপথগামী হইয়াছিলে।

ERVBN

IRVBN
16. আমি দেখলাম, আর দেখ, তোমরা নিজেদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে পাপ করেছিলে, নিজেদের জন্য ছাঁচে ঢালা এক বাছুর তৈরী করেছিলে; সদাপ্রভুর আদেশ দেওয়া রাস্তা থেকে তাড়াতাড়ি বিপথে চলে গিয়েছিলে।

OCVBN
16. আমি চেয়ে দেখলাম, তোমরা তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে পাপ করেছ; পূজার জন্য তোমরা ছাঁচে ফেলে একটি বাছুরের মূর্তি তৈরি করে নিয়েছ। সদাপ্রভু তোমাদের যে পথে চলবার আদেশ দিয়েছিলেন তোমরা ঐটুকু সময়ের মধ্যেই সেই পথ থেকে সরে গিয়েছিলে।



KJV
16. And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, [and] had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

AMP
16. And I looked, and behold, you had sinned against the Lord your God; you had made for yourselves a molten calf. You had turned aside quickly from the way which the Lord had commanded you.

KJVP
16. And I looked H7200 , and , behold H2009 IJEC , ye had sinned H2398 against the LORD H3068 L-EDS your God H430 , [ and ] had made H6213 you a molten H4541 calf H5695 : ye had turned aside H5493 quickly H4118 out of H4480 PREP the way H1870 D-NMS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS had commanded H6680 VPQ3MS you .

YLT
16. and I see, and lo, ye have sinned against Jehovah your God; ye have made to yourselves a molten calf; ye have turned aside hastily out of the way which Jehovah hath commanded you.

ASV
16. And I looked, and, behold, ye had sinned against Jehovah your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.

WEB
16. I looked, and, behold, you had sinned against Yahweh your God; you had made you a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which Yahweh had commanded you.

NASB
16. I saw how you had sinned against the LORD, your God: you had already turned aside from the way which the LORD had pointed out to you by making for yourselves a molten calf!

ESV
16. And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God. You had made yourselves a golden calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.

RV
16. And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

RSV
16. And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God; you had made yourselves a molten calf; you had turned aside quickly from the way which the LORD had commanded you.

NKJV
16. "And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God -- had made for yourselves a molded calf! You had turned aside quickly from the way which the LORD had commanded you.

MKJV
16. And I looked, and behold! You had sinned against Jehovah your God, and had made you a molten calf. You had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.

AKJV
16. And I looked, and, behold, you had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

NRSV
16. Then I saw that you had indeed sinned against the LORD your God, by casting for yourselves an image of a calf; you had been quick to turn from the way that the LORD had commanded you.

NIV
16. When I looked, I saw that you had sinned against the LORD your God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.

NIRV
16. When I looked, I saw that you had sinned against the Lord your God. You had made for yourselves a metal statue of a god. It looked like a calf. You had quickly turned away from the path the Lord had commanded you to follow.

NLT
16. There below me I could see that you had sinned against the LORD your God. You had melted gold and made a calf idol for yourselves. How quickly you had turned away from the path the LORD had commanded you to follow!

MSG
16. That's when I saw it: There you were, sinning against GOD, your God--you had made yourselves a cast god in the shape of a calf! So soon you had left the road that GOD had commanded you to walk on.

GNB
16. I saw that you had already disobeyed the command that the LORD your God had given you, and that you had sinned against him by making yourselves a metal idol in the form of a bull-calf.

NET
16. When I looked, you had indeed sinned against the LORD your God and had cast for yourselves a metal calf; you had quickly turned aside from the way he had commanded you!

ERVEN
16. I looked and I saw you had sinned against the Lord your God. I saw the calf you made from melted gold! You stopped obeying the Lord so quickly.



Total 29 Verses, Selected Verse 16 / 29
  • পরে আমি দৃষ্টিপাত করিলাম, আর দেখ, তোমরা আপনাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে পাপ করিয়াছিলে, আপনাদের জন্য ছাঁচে ঢালা এক গোবৎস নির্ম্মাণ করিয়াছিলে; সদাপ্রভুর আজ্ঞাপিত পথ হইতে শীঘ্রই বিপথগামী হইয়াছিলে।
  • IRVBN

    আমি দেখলাম, আর দেখ, তোমরা নিজেদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে পাপ করেছিলে, নিজেদের জন্য ছাঁচে ঢালা এক বাছুর তৈরী করেছিলে; সদাপ্রভুর আদেশ দেওয়া রাস্তা থেকে তাড়াতাড়ি বিপথে চলে গিয়েছিলে।
  • OCVBN

    আমি চেয়ে দেখলাম, তোমরা তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে পাপ করেছ; পূজার জন্য তোমরা ছাঁচে ফেলে একটি বাছুরের মূর্তি তৈরি করে নিয়েছ। সদাপ্রভু তোমাদের যে পথে চলবার আদেশ দিয়েছিলেন তোমরা ঐটুকু সময়ের মধ্যেই সেই পথ থেকে সরে গিয়েছিলে।
  • KJV

    And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
  • AMP

    And I looked, and behold, you had sinned against the Lord your God; you had made for yourselves a molten calf. You had turned aside quickly from the way which the Lord had commanded you.
  • KJVP

    And I looked H7200 , and , behold H2009 IJEC , ye had sinned H2398 against the LORD H3068 L-EDS your God H430 , and had made H6213 you a molten H4541 calf H5695 : ye had turned aside H5493 quickly H4118 out of H4480 PREP the way H1870 D-NMS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS had commanded H6680 VPQ3MS you .
  • YLT

    and I see, and lo, ye have sinned against Jehovah your God; ye have made to yourselves a molten calf; ye have turned aside hastily out of the way which Jehovah hath commanded you.
  • ASV

    And I looked, and, behold, ye had sinned against Jehovah your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.
  • WEB

    I looked, and, behold, you had sinned against Yahweh your God; you had made you a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which Yahweh had commanded you.
  • NASB

    I saw how you had sinned against the LORD, your God: you had already turned aside from the way which the LORD had pointed out to you by making for yourselves a molten calf!
  • ESV

    And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God. You had made yourselves a golden calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.
  • RV

    And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
  • RSV

    And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God; you had made yourselves a molten calf; you had turned aside quickly from the way which the LORD had commanded you.
  • NKJV

    "And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God -- had made for yourselves a molded calf! You had turned aside quickly from the way which the LORD had commanded you.
  • MKJV

    And I looked, and behold! You had sinned against Jehovah your God, and had made you a molten calf. You had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.
  • AKJV

    And I looked, and, behold, you had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
  • NRSV

    Then I saw that you had indeed sinned against the LORD your God, by casting for yourselves an image of a calf; you had been quick to turn from the way that the LORD had commanded you.
  • NIV

    When I looked, I saw that you had sinned against the LORD your God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.
  • NIRV

    When I looked, I saw that you had sinned against the Lord your God. You had made for yourselves a metal statue of a god. It looked like a calf. You had quickly turned away from the path the Lord had commanded you to follow.
  • NLT

    There below me I could see that you had sinned against the LORD your God. You had melted gold and made a calf idol for yourselves. How quickly you had turned away from the path the LORD had commanded you to follow!
  • MSG

    That's when I saw it: There you were, sinning against GOD, your God--you had made yourselves a cast god in the shape of a calf! So soon you had left the road that GOD had commanded you to walk on.
  • GNB

    I saw that you had already disobeyed the command that the LORD your God had given you, and that you had sinned against him by making yourselves a metal idol in the form of a bull-calf.
  • NET

    When I looked, you had indeed sinned against the LORD your God and had cast for yourselves a metal calf; you had quickly turned aside from the way he had commanded you!
  • ERVEN

    I looked and I saw you had sinned against the Lord your God. I saw the calf you made from melted gold! You stopped obeying the Lord so quickly.
Total 29 Verses, Selected Verse 16 / 29
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References