পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
করিন্থীয় ১
BNV
7. কিন্তু প্রত্যেক জনকে হিতের জন্য আত্মার আবির্ভাব দত্ত হয়।

ERVBN
7. মঙ্গলের জন্য প্রত্যেকের কাছে আত্মার দান প্রকাশ করা হয়েছে৷

IRVBN
7. কিন্তু প্রত্যেক জনকে মঙ্গলের জন্য পবিত্র আত্মার দান দেওয়া।

OCVBN
7. এখন সবার মঙ্গলের জন্য প্রত্যেকের কাছে আত্মার প্রকাশ দেওয়া হয়েছে।



KJV
7. But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.

AMP
7. But to each one is given the manifestation of the [Holy] Spirit [the evidence, the spiritual illumination of the Spirit] for good and profit.

KJVP
7. But G1161 CONJ the G3588 T-NSF manifestation G5321 N-NSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN is given G1325 V-PPI-3S to every man G1538 A-DSM to G4314 PREP profit G4851 V-PAP-ASN withal .

YLT
7. And to each hath been given the manifestation of the Spirit for profit;

ASV
7. But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.

WEB
7. But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.

NASB
7. To each individual the manifestation of the Spirit is given for some benefit.

ESV
7. To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.

RV
7. But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.

RSV
7. To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.

NKJV
7. But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit [of all:]

MKJV
7. But to each one is given the showing forth of the Spirit to our profit.

AKJV
7. But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit with.

NRSV
7. To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.

NIV
7. Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.

NIRV
7. The Holy Spirit is given to each of us in a special way. That is for the good of all.

NLT
7. A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.

MSG
7. Each person is given something to do that shows who God is: Everyone gets in on it, everyone benefits. All kinds of things are handed out by the Spirit, and to all kinds of people!

GNB
7. The Spirit's presence is shown in some way in each person for the good of all.

NET
7. To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.

ERVEN
7. Something from the Spirit can be seen in each person. The Spirit gives this to each one to help others.



Total 31 আয়াত, Selected আয়াত 7 / 31
  • কিন্তু প্রত্যেক জনকে হিতের জন্য আত্মার আবির্ভাব দত্ত হয়।
  • ERVBN

    মঙ্গলের জন্য প্রত্যেকের কাছে আত্মার দান প্রকাশ করা হয়েছে৷
  • IRVBN

    কিন্তু প্রত্যেক জনকে মঙ্গলের জন্য পবিত্র আত্মার দান দেওয়া।
  • OCVBN

    এখন সবার মঙ্গলের জন্য প্রত্যেকের কাছে আত্মার প্রকাশ দেওয়া হয়েছে।
  • KJV

    But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
  • AMP

    But to each one is given the manifestation of the Holy Spirit the evidence, the spiritual illumination of the Spirit for good and profit.
  • KJVP

    But G1161 CONJ the G3588 T-NSF manifestation G5321 N-NSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN is given G1325 V-PPI-3S to every man G1538 A-DSM to G4314 PREP profit G4851 V-PAP-ASN withal .
  • YLT

    And to each hath been given the manifestation of the Spirit for profit;
  • ASV

    But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
  • WEB

    But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
  • NASB

    To each individual the manifestation of the Spirit is given for some benefit.
  • ESV

    To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.
  • RV

    But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
  • RSV

    To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.
  • NKJV

    But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all:
  • MKJV

    But to each one is given the showing forth of the Spirit to our profit.
  • AKJV

    But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit with.
  • NRSV

    To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.
  • NIV

    Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  • NIRV

    The Holy Spirit is given to each of us in a special way. That is for the good of all.
  • NLT

    A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
  • MSG

    Each person is given something to do that shows who God is: Everyone gets in on it, everyone benefits. All kinds of things are handed out by the Spirit, and to all kinds of people!
  • GNB

    The Spirit's presence is shown in some way in each person for the good of all.
  • NET

    To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
  • ERVEN

    Something from the Spirit can be seen in each person. The Spirit gives this to each one to help others.
Total 31 আয়াত, Selected আয়াত 7 / 31
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References