পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
মথি
BNV
26. পরে তাঁহারা ভোজন করিতেছেন, এমন সময়ে যীশু রুটী লইয়া আশীর্ব্বাদপূর্ব্বক ভাঙ্গিলেন, এবং শিষ্যদিগকে দিলেন, আর কহিলেন, লও, ভোজন কর, ইহা আমার শরীর।

ERVBN
26. তাঁরা খাচ্ছিলেন, এমন সময় যীশু একটি রুটি নিয়ে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন, আর সেই রুটি টুকরো টুকরো করে শিষ্যদের দিয়ে বললেন, ‘এই নাও, খাও, এ আমার দেহ৷’

IRVBN
26. পরে তাঁরা খাবার খাচ্ছেন, এমন দিনের যীশু রুটি নিয়ে ধন্যবাদ দিয়ে ভাঙলেন এবং শিষ্যদের দিলেন, আর বললেন, “নাও, খাও, এটা আমার শরীর।”

OCVBN
26. তখন, যে তাঁর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করবে, সেই যিহূদা বলল, “রব্বি, সে নিশ্চয়ই আমি নই?” যীশু উত্তর দিলেন, “হ্যাঁ, তুমিই সে।”[* বা, তুমি নিজেই একথা বলছ। ]



KJV
26. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed [it,] and brake [it,] and gave [it] to the disciples, and said, {SCJ}Take, eat; this is my body. {SCJ.}

AMP
26. Now as they were eating, Jesus took bread and, praising God, gave thanks and asked Him to bless it to their use, and when He had broken it, He gave it to the disciples and said, Take, eat; this is My body.

KJVP
26. And G1161 CONJ as they G846 P-GPM were eating G2068 V-PAP-GPM , Jesus G2424 N-NSM took G2983 V-2AAP-NSM bread G740 N-ASM , and G2532 CONJ blessed G2127 [ it , ] and broke G2806 V-AAI-3S [ it , ] and G2532 CONJ gave G1325 V-IAI-3S [ it ] to the G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Take G2983 V-2AAM-2P , eat G5315 V-2AAM-2P ; this G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S my G3588 T-NSN body G4983 N-NSN . {SCJ.}

YLT
26. And while they were eating, Jesus having taken the bread, and having blessed, did brake, and was giving to the disciples, and said, `Take, eat, this is my body;`

ASV
26. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.

WEB
26. As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."

NASB
26. While they were eating, Jesus took bread, said the blessing, broke it, and giving it to his disciples said, "Take and eat; this is my body."

ESV
26. Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."

RV
26. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.

RSV
26. Now as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave it to the disciples and said, "Take, eat; this is my body."

NKJV
26. And as they were eating, Jesus took bread, blessed and broke [it,] and gave [it] to the disciples and said, "Take, eat; this is My body."

MKJV
26. And as they were eating, Jesus took bread and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat, this is My body.

AKJV
26. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.

NRSV
26. While they were eating, Jesus took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."

NIV
26. While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."

NIRV
26. While they were eating, Jesus took bread. He gave thanks and broke it. He handed it to his disciples and said, "Take this and eat it. This is my body."

NLT
26. As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, "Take this and eat it, for this is my body."

MSG
26. During the meal, Jesus took and blessed the bread, broke it, and gave it to his disciples: Take, eat. This is my body.

GNB
26. While they were eating, Jesus took a piece of bread, gave a prayer of thanks, broke it, and gave it to his disciples. "Take and eat it," he said; "this is my body."

NET
26. While they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said, "Take, eat, this is my body."

ERVEN
26. While they were eating, Jesus took some bread and thanked God for it. He broke off some pieces, gave them to his followers and said, "Take this bread and eat it. It is my body."



Total 75 আয়াত, Selected আয়াত 26 / 75
  • পরে তাঁহারা ভোজন করিতেছেন, এমন সময়ে যীশু রুটী লইয়া আশীর্ব্বাদপূর্ব্বক ভাঙ্গিলেন, এবং শিষ্যদিগকে দিলেন, আর কহিলেন, লও, ভোজন কর, ইহা আমার শরীর।
  • ERVBN

    তাঁরা খাচ্ছিলেন, এমন সময় যীশু একটি রুটি নিয়ে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন, আর সেই রুটি টুকরো টুকরো করে শিষ্যদের দিয়ে বললেন, ‘এই নাও, খাও, এ আমার দেহ৷’
  • IRVBN

    পরে তাঁরা খাবার খাচ্ছেন, এমন দিনের যীশু রুটি নিয়ে ধন্যবাদ দিয়ে ভাঙলেন এবং শিষ্যদের দিলেন, আর বললেন, “নাও, খাও, এটা আমার শরীর।”
  • OCVBN

    তখন, যে তাঁর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করবে, সেই যিহূদা বলল, “রব্বি, সে নিশ্চয়ই আমি নই?” যীশু উত্তর দিলেন, “হ্যাঁ, তুমিই সে।”* বা, তুমি নিজেই একথা বলছ।
  • KJV

    And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
  • AMP

    Now as they were eating, Jesus took bread and, praising God, gave thanks and asked Him to bless it to their use, and when He had broken it, He gave it to the disciples and said, Take, eat; this is My body.
  • KJVP

    And G1161 CONJ as they G846 P-GPM were eating G2068 V-PAP-GPM , Jesus G2424 N-NSM took G2983 V-2AAP-NSM bread G740 N-ASM , and G2532 CONJ blessed G2127 it , and broke G2806 V-AAI-3S it , and G2532 CONJ gave G1325 V-IAI-3S it to the G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , Take G2983 V-2AAM-2P , eat G5315 V-2AAM-2P ; this G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S my G3588 T-NSN body G4983 N-NSN .
  • YLT

    And while they were eating, Jesus having taken the bread, and having blessed, did brake, and was giving to the disciples, and said, `Take, eat, this is my body;`
  • ASV

    And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
  • WEB

    As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
  • NASB

    While they were eating, Jesus took bread, said the blessing, broke it, and giving it to his disciples said, "Take and eat; this is my body."
  • ESV

    Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
  • RV

    And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
  • RSV

    Now as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave it to the disciples and said, "Take, eat; this is my body."
  • NKJV

    And as they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, and gave it to the disciples and said, "Take, eat; this is My body."
  • MKJV

    And as they were eating, Jesus took bread and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat, this is My body.
  • AKJV

    And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
  • NRSV

    While they were eating, Jesus took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
  • NIV

    While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
  • NIRV

    While they were eating, Jesus took bread. He gave thanks and broke it. He handed it to his disciples and said, "Take this and eat it. This is my body."
  • NLT

    As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, "Take this and eat it, for this is my body."
  • MSG

    During the meal, Jesus took and blessed the bread, broke it, and gave it to his disciples: Take, eat. This is my body.
  • GNB

    While they were eating, Jesus took a piece of bread, gave a prayer of thanks, broke it, and gave it to his disciples. "Take and eat it," he said; "this is my body."
  • NET

    While they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said, "Take, eat, this is my body."
  • ERVEN

    While they were eating, Jesus took some bread and thanked God for it. He broke off some pieces, gave them to his followers and said, "Take this bread and eat it. It is my body."
Total 75 আয়াত, Selected আয়াত 26 / 75
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References