BNV
8. কিন্তু দেশ বলবান লোকেরই অধিকার ছিল, সম্মানের পাত্রই তাহাতে বাস করিত।
ERVBN
IRVBN
8. যদিও তুমি একজন ক্ষমতাশালী লোক, পৃথিবী অধিকার করেছ, যদিও তুমি, একজন সম্মানিত ব্যক্তি, এতে বাস করতে।
KJV
8. But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
AMP
8. But [you, Job] the man with power possessed the land, and the favored and accepted man dwelt in it.
KJVP
8. But [ as ] [ for ] the mighty H2220 NFS man H376 W-NMS , he had the earth H776 D-GFS ; and the honorable man H5375 W-VWCMS dwelt H3427 VQY3MS in it .
YLT
8. As to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it.
ASV
8. But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
WEB
8. But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
NASB
8. As if the land belonged to the man of might, and only the privileged were to dwell in it.
ESV
8. The man with power possessed the land, and the favored man lived in it.
RV
8. But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man, he dwelt in it.
RSV
8. The man with power possessed the land, and the favored man dwelt in it.
NKJV
8. But the mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.
MKJV
8. But as for the mighty man, he had the earth, and the honored man lived in it.
AKJV
8. But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
NRSV
8. The powerful possess the land, and the favored live in it.
NIV
8. though you were a powerful man, owning land--an honoured man, living on it.
NIRV
8. You did it even though you were honored and powerful. You owned land and lived on it.
NLT
8. You probably think the land belongs to the powerful and only the privileged have a right to it!
MSG
8. And there you sat, strong and honored by everyone, surrounded by immense wealth!
GNB
8. You used your power and your position to take over the whole land.
NET
8. Although you were a powerful man, owning land, an honored man living on it,
ERVEN
8. You have a lot of farmland, and people respect you.