পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যোব
BNV
25. কিন্তু আমি জানি, আমার মুক্তিকর্ত্তা জীবিত; তিনি শেষে ধূলির উপরে উঠিয়া দাঁড়াইবেন।

ERVBN

IRVBN
25. কিন্তু আমার জন্য, আমি জানি যে আমার উদ্ধারকর্তা জীবিত এবং তিনি শেষে মাটির ওপর দাঁড়াবেন [† দাঁড়ানোকে স্বাক্ষী হিসাবে দেখা উচিত যেমন 31:14তেও দেখি, উল্লেখ্য: দ্বিতীয় বিবরণ 19:16, গীতসংহিতা: 12:5, ইশাইয়া 19:21 ] ;

OCVBN
25. আমি জানি যে আমার মুক্তিদাতা জীবিত আছেন, ও শেষে তিনি পৃথিবীতে উঠে দাঁড়াবেন।



KJV
25. For I know [that] my redeemer liveth, and [that] he shall stand at the latter [day] upon the earth:

AMP
25. For I know that my Redeemer and Vindicator lives, and at last He [the Last One] will stand upon the earth. [Isa. 44:6; 48:12.]

KJVP
25. For I H589 W-PPRO-1MS know H3045 VQY1MS [ that ] my redeemer H1350 VQCMS-1MS liveth H2416 AMS , and [ that ] he shall stand H6965 VQY3MS at the latter H314 W-AMS [ day ] upon H5921 PREP the earth H6083 NMS :

YLT
25. That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.

ASV
25. But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:

WEB
25. But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.

NASB
25. But as for me, I know that my Vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust;

ESV
25. For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.

RV
25. But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth:

RSV
25. For I know that my Redeemer lives, and at last he will stand upon the earth;

NKJV
25. For I know [that] my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;

MKJV
25. For I know that my Redeemer lives, and He shall rise on the earth at the last;

AKJV
25. For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:

NRSV
25. For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth;

NIV
25. I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth.

NIRV
25. I know that my Redeemer lives. In the end he will stand on the earth.

NLT
25. "But as for me, I know that my Redeemer lives, and he will stand upon the earth at last.

MSG
25. Still, I know that God lives--the One who gives me back my life-- and eventually he'll take his stand on earth.

GNB
25. But I know there is someone in heaven who will come at last to my defense.

NET
25. As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth.

ERVEN
25. I know that there is someone to defend me and that he lives! And in the end, he will stand here on earth and defend me.



রেকর্ড

Total 29 আয়াত, Selected আয়াত 25 / 29
  • কিন্তু আমি জানি, আমার মুক্তিকর্ত্তা জীবিত; তিনি শেষে ধূলির উপরে উঠিয়া দাঁড়াইবেন।
  • IRVBN

    কিন্তু আমার জন্য, আমি জানি যে আমার উদ্ধারকর্তা জীবিত এবং তিনি শেষে মাটির ওপর দাঁড়াবেন † দাঁড়ানোকে স্বাক্ষী হিসাবে দেখা উচিত যেমন 31:14তেও দেখি, উল্লেখ্য: দ্বিতীয় বিবরণ 19:16, গীতসংহিতা: 12:5, ইশাইয়া 19:21 ;
  • OCVBN

    আমি জানি যে আমার মুক্তিদাতা জীবিত আছেন, ও শেষে তিনি পৃথিবীতে উঠে দাঁড়াবেন।
  • KJV

    For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
  • AMP

    For I know that my Redeemer and Vindicator lives, and at last He the Last One will stand upon the earth. Isa. 44:6; 48:12.
  • KJVP

    For I H589 W-PPRO-1MS know H3045 VQY1MS that my redeemer H1350 VQCMS-1MS liveth H2416 AMS , and that he shall stand H6965 VQY3MS at the latter H314 W-AMS day upon H5921 PREP the earth H6083 NMS :
  • YLT

    That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
  • ASV

    But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
  • WEB

    But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
  • NASB

    But as for me, I know that my Vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust;
  • ESV

    For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.
  • RV

    But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth:
  • RSV

    For I know that my Redeemer lives, and at last he will stand upon the earth;
  • NKJV

    For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;
  • MKJV

    For I know that my Redeemer lives, and He shall rise on the earth at the last;
  • AKJV

    For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
  • NRSV

    For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth;
  • NIV

    I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth.
  • NIRV

    I know that my Redeemer lives. In the end he will stand on the earth.
  • NLT

    "But as for me, I know that my Redeemer lives, and he will stand upon the earth at last.
  • MSG

    Still, I know that God lives--the One who gives me back my life-- and eventually he'll take his stand on earth.
  • GNB

    But I know there is someone in heaven who will come at last to my defense.
  • NET

    As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth.
  • ERVEN

    I know that there is someone to defend me and that he lives! And in the end, he will stand here on earth and defend me.
Total 29 আয়াত, Selected আয়াত 25 / 29
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References