BNV
3. আমি আকাশমণ্ডলকে কালিমা পরাই, ও চট তাহার আচ্ছাদন করি।
ERVBN
IRVBN
3. আমি অন্ধকার দিয়ে আকাশকে কাপড় পরাই; আমি চট দিয়ে ঢেকে দিই।”
OCVBN
3. আমি আকাশকে অন্ধকারে আবৃত করি, চটবস্ত্রকে তার পরিধেয় করি।”
KJV
3. I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
AMP
3. I clothe the heavens with [the] blackness [of murky storm clouds], and I make sackcloth [of mourning] their covering.
KJVP
3. I clothe H3847 the heavens H8064 NMP with blackness H6940 , and I make H7760 VQY1MS sackcloth H8242 their covering H3682 .
YLT
3. I clothe the heavens [with] blackness, And sackcloth I make their covering.
ASV
3. I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
WEB
3. I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
NASB
3. I clothe the heavens in mourning, and make sackcloth their vesture.
ESV
3. I clothe the heavens with blackness and make sackcloth their covering."
RV
3. I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
RSV
3. I clothe the heavens with blackness, and make sackcloth their covering."
NKJV
3. I clothe the heavens with blackness, And I make sackcloth their covering."
MKJV
3. I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
AKJV
3. I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
NRSV
3. I clothe the heavens with blackness, and make sackcloth their covering.
NIV
3. I clothe the sky with darkness and make sackcloth its covering."
NIRV
3. I make the sky turn dark. It looks as if it is dressed in black clothes."
NLT
3. I dress the skies in darkness, covering them with clothes of mourning."
MSG
3. Turn all the lights out in the sky and pull down the curtain."
GNB
3. I can make the sky turn dark, as if it were in mourning for the dead."
NET
3. I can clothe the sky in darkness; I can cover it with sackcloth."
ERVEN
3. I can make the skies dark. I can cover the skies in darkness as black as sackcloth. "