পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ১
BNV
1. আবার তোমরা যে সকল কথা লিখিয়াছ, তাহার বিষয়;— স্ত্রীলোককে স্পর্শ না করা মনুষ্যের ভাল;

ERVBN
1. তোমরা য়ে সব বিষয়ে লিখেছ সে সম্বন্ধে এখন আলোচনা করব৷ একজন পুরুষের বিয়ে না করাই ভাল৷

IRVBN
1. আবার তোমরা যে সব বিষয়ের কথা আমাকে লিখেছ, তার বিষয়; কোন মহিলাকে স্পর্শ না করা পুরুষের ভাল;

OCVBN
1. {#1বিবাহ-প্রসঙ্গে আলোচনা } এখন যেসব বিষয়ে তোমরা লিখেছ: “বিবাহ না করা পুরুষের পক্ষে মঙ্গলজনক।”[* বা কোনো নারীর সঙ্গে যৌন সম্পর্ক স্থাপন না করা পুরুষের পক্ষে মঙ্গলজনক। ]



KJV
1. Now concerning the things whereof ye wrote unto me: [It is] good for a man not to touch a woman.

AMP
1. NOW AS to the matters of which you wrote me. It is well [and by that I mean advantageous, expedient, profitable, and wholesome] for a man not to touch a woman [to cohabit with her] but to remain unmarried.

KJVP
1. Now G1161 CONJ concerning G4012 PREP the things whereof G3739 R-GPN ye wrote G1125 V-AAI-2P unto me G3427 P-1DS : [ It ] [ is ] good G2570 A-NSN for a man G444 N-DSM not G3361 PRT-N to touch G680 V-PMN a woman G1135 N-GSF .

YLT
1. And concerning the things of which ye wrote to me: good [it is] for a man not to touch a woman,

ASV
1. Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.

WEB
1. Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.

NASB
1. Now in regard to the matters about which you wrote: "It is a good thing for a man not to touch a woman,"

ESV
1. Now concerning the matters about which you wrote: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."

RV
1. Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.

RSV
1. Now concerning the matters about which you wrote. It is well for a man not to touch a woman.

NKJV
1. Now concerning the things of which you wrote to me: [It is] good for a man not to touch a woman.

MKJV
1. Now concerning what you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.

AKJV
1. Now concerning the things whereof you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.

NRSV
1. Now concerning the matters about which you wrote: "It is well for a man not to touch a woman."

NIV
1. Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.

NIRV
1. Now I want to deal with the things you wrote me about. Some of you say, "It is good for a man not to have sex with a woman."

NLT
1. Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to live a celibate life.

MSG
1. Now, getting down to the questions you asked in your letter to me. First, Is it a good thing to have sexual relations?

GNB
1. Now, to deal with the matters you wrote about. A man does well not to marry.

NET
1. Now with regard to the issues you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."

ERVEN
1. Now I will discuss the things you wrote me about. You asked if it is better for a man not to have any sexual relations at all.



Total 40 Verses, Selected Verse 1 / 40
  • আবার তোমরা যে সকল কথা লিখিয়াছ, তাহার বিষয়;— স্ত্রীলোককে স্পর্শ না করা মনুষ্যের ভাল;
  • ERVBN

    তোমরা য়ে সব বিষয়ে লিখেছ সে সম্বন্ধে এখন আলোচনা করব৷ একজন পুরুষের বিয়ে না করাই ভাল৷
  • IRVBN

    আবার তোমরা যে সব বিষয়ের কথা আমাকে লিখেছ, তার বিষয়; কোন মহিলাকে স্পর্শ না করা পুরুষের ভাল;
  • OCVBN

    {#1বিবাহ-প্রসঙ্গে আলোচনা } এখন যেসব বিষয়ে তোমরা লিখেছ: “বিবাহ না করা পুরুষের পক্ষে মঙ্গলজনক।”* বা কোনো নারীর সঙ্গে যৌন সম্পর্ক স্থাপন না করা পুরুষের পক্ষে মঙ্গলজনক।
  • KJV

    Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
  • AMP

    NOW AS to the matters of which you wrote me. It is well and by that I mean advantageous, expedient, profitable, and wholesome for a man not to touch a woman to cohabit with her but to remain unmarried.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ concerning G4012 PREP the things whereof G3739 R-GPN ye wrote G1125 V-AAI-2P unto me G3427 P-1DS : It is good G2570 A-NSN for a man G444 N-DSM not G3361 PRT-N to touch G680 V-PMN a woman G1135 N-GSF .
  • YLT

    And concerning the things of which ye wrote to me: good it is for a man not to touch a woman,
  • ASV

    Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
  • WEB

    Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
  • NASB

    Now in regard to the matters about which you wrote: "It is a good thing for a man not to touch a woman,"
  • ESV

    Now concerning the matters about which you wrote: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
  • RV

    Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
  • RSV

    Now concerning the matters about which you wrote. It is well for a man not to touch a woman.
  • NKJV

    Now concerning the things of which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
  • MKJV

    Now concerning what you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
  • AKJV

    Now concerning the things whereof you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
  • NRSV

    Now concerning the matters about which you wrote: "It is well for a man not to touch a woman."
  • NIV

    Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.
  • NIRV

    Now I want to deal with the things you wrote me about. Some of you say, "It is good for a man not to have sex with a woman."
  • NLT

    Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to live a celibate life.
  • MSG

    Now, getting down to the questions you asked in your letter to me. First, Is it a good thing to have sexual relations?
  • GNB

    Now, to deal with the matters you wrote about. A man does well not to marry.
  • NET

    Now with regard to the issues you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
  • ERVEN

    Now I will discuss the things you wrote me about. You asked if it is better for a man not to have any sexual relations at all.
Total 40 Verses, Selected Verse 1 / 40
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References