পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
গণনা পুস্তক
BNV
28. পরে মোশি কহিলেন, সদাপ্রভু আমাকে এই সমস্ত কার্য্য করিতে পাঠাইয়াছেন, আমি স্বেচ্ছানুসারে করি নাই, তাহা তোমরা ইহাতেই জানিতে পারিবে।

ERVBN

IRVBN
28. পরে মোশি বললেন, সদাপ্রভু আমাকে এই সমস্ত কাজ করতে পাঠিয়েছেন, আমি নিজের ইচ্ছায় করি নি, সেটা তোমরা এতেই জানতে পারবে।

OCVBN
28. মোশি তখন বললেন, “এবার তোমরা অবগত হবে যে সদাপ্রভু এই সমস্ত কাজ করবার জন্য আমাকেই প্রেরণ করেছেন এবং কোনোটিই আমার কল্পনাপ্রসূত নয়।



KJV
28. And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for [I have] not [done them] of mine own mind.

AMP
28. And Moses said, By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I do not act of my own accord:

KJVP
28. And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , Hereby H2063 ye shall know H3045 that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath sent H7971 me to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP works H4639 ; for H3588 CONJ [ I ] [ have ] not H3808 NADV [ done ] [ them ] of mine own mind H3820 .

YLT
28. And Moses saith, `By this ye do know that Jehovah hath sent me to do all these works, that [they are] not from my own heart;

ASV
28. And Moses said, Hereby ye shall know that Jehovah hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.

WEB
28. Moses said, Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for I have not done them of my own mind.

NASB
28. Moses said, "This is how you shall know that it was the LORD who sent me to do all I have done, and that it was not I who planned it:

ESV
28. And Moses said, "Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works, and that it has not been of my own accord.

RV
28. And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for {cf15i I have} not {cf15i done them} of mine own mind.

RSV
28. And Moses said, "Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works, and that it has not been of my own accord.

NKJV
28. And Moses said: "By this you shall know that the LORD has sent me to do all these works, for [I have] not [done them] of my own will.

MKJV
28. And Moses said, By this you shall know that Jehovah has sent me to do all these works, and that not from my own heart.

AKJV
28. And Moses said, Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works; for I have not done them of my own mind.

NRSV
28. And Moses said, "This is how you shall know that the LORD has sent me to do all these works; it has not been of my own accord:

NIV
28. Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it was not my idea:

NIRV
28. Then Moses said, "What is about to happen wasn't my idea. The Lord has sent me to do everything I'm doing. Here is how you will know I'm telling you the truth.

NLT
28. And Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things that I have done-- for I have not done them on my own.

MSG
28. Moses continued to address the community: "This is how you'll know that it was GOD who sent me to do all these things and that it wasn't anything I cooked up on my own.

GNB
28. Moses said to the people, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it is not by my own choice that I have done them.

NET
28. Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.

ERVEN
28. Then Moses said, "I will show you proof that the Lord sent me to do all the things I told you. I will show you that all these things were not my own idea.



Total 50 আয়াত, Selected আয়াত 28 / 50
  • পরে মোশি কহিলেন, সদাপ্রভু আমাকে এই সমস্ত কার্য্য করিতে পাঠাইয়াছেন, আমি স্বেচ্ছানুসারে করি নাই, তাহা তোমরা ইহাতেই জানিতে পারিবে।
  • IRVBN

    পরে মোশি বললেন, সদাপ্রভু আমাকে এই সমস্ত কাজ করতে পাঠিয়েছেন, আমি নিজের ইচ্ছায় করি নি, সেটা তোমরা এতেই জানতে পারবে।
  • OCVBN

    মোশি তখন বললেন, “এবার তোমরা অবগত হবে যে সদাপ্রভু এই সমস্ত কাজ করবার জন্য আমাকেই প্রেরণ করেছেন এবং কোনোটিই আমার কল্পনাপ্রসূত নয়।
  • KJV

    And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.
  • AMP

    And Moses said, By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I do not act of my own accord:
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , Hereby H2063 ye shall know H3045 that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath sent H7971 me to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP works H4639 ; for H3588 CONJ I have not H3808 NADV done them of mine own mind H3820 .
  • YLT

    And Moses saith, `By this ye do know that Jehovah hath sent me to do all these works, that they are not from my own heart;
  • ASV

    And Moses said, Hereby ye shall know that Jehovah hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.
  • WEB

    Moses said, Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for I have not done them of my own mind.
  • NASB

    Moses said, "This is how you shall know that it was the LORD who sent me to do all I have done, and that it was not I who planned it:
  • ESV

    And Moses said, "Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works, and that it has not been of my own accord.
  • RV

    And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for {cf15i I have} not {cf15i done them} of mine own mind.
  • RSV

    And Moses said, "Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works, and that it has not been of my own accord.
  • NKJV

    And Moses said: "By this you shall know that the LORD has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
  • MKJV

    And Moses said, By this you shall know that Jehovah has sent me to do all these works, and that not from my own heart.
  • AKJV

    And Moses said, Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works; for I have not done them of my own mind.
  • NRSV

    And Moses said, "This is how you shall know that the LORD has sent me to do all these works; it has not been of my own accord:
  • NIV

    Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it was not my idea:
  • NIRV

    Then Moses said, "What is about to happen wasn't my idea. The Lord has sent me to do everything I'm doing. Here is how you will know I'm telling you the truth.
  • NLT

    And Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things that I have done-- for I have not done them on my own.
  • MSG

    Moses continued to address the community: "This is how you'll know that it was GOD who sent me to do all these things and that it wasn't anything I cooked up on my own.
  • GNB

    Moses said to the people, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it is not by my own choice that I have done them.
  • NET

    Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
  • ERVEN

    Then Moses said, "I will show you proof that the Lord sent me to do all the things I told you. I will show you that all these things were not my own idea.
Total 50 আয়াত, Selected আয়াত 28 / 50
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References