BNV
32. তাহারা বাহিরে যাইতেছে, আর দেখ, লোকেরা এক ভূতগ্রস্ত গোঁগাকে তাঁহার নিকটে আনিল।
ERVBN
32. ঐ দুজন লোক যখন চলে যাচ্ছে, এমন সময় কয়েকজন লোক ভূতে পাওয়া একজন লোককে যীশুর কাছে নিয়ে এল, সে কথা বলতে পারত না৷
IRVBN
32. তারা বাইরে যাচ্ছে, আর দেখ, লোকেরা এক ভূতগ্রস্ত বোবাকে তাঁর কাছে আনল।
KJV
32. As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
AMP
32. And while they were going away, behold, a dumb man under the power of a demon was brought to Jesus.
KJVP
32. As G1161 CONJ they G846 P-GPM went out G1831 V-PNP-GPM , behold G2400 V-2AAM-2S , they brought G4374 V-AAI-3P to him G846 P-DSM a dumb G2974 A-ASM man G444 N-ASM possessed with a devil G1139 V-PNP-ASM .
YLT
32. And as they are coming forth, lo, they brought to him a man dumb, a demoniac,
ASV
32. And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon.
WEB
32. As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him.
NASB
32. As they were going out, a demoniac who could not speak was brought to him,
ESV
32. As they were going away, behold, a demon-oppressed man who was mute was brought to him.
RV
32. And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a devil.
RSV
32. As they were going away, behold, a dumb demoniac was brought to him.
NKJV
32. As they went out, behold, they brought to Him a man, mute and demon-possessed.
MKJV
32. As they went out, behold, they brought to Him a dumb man, who had been demon-possessed.
AKJV
32. As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
NRSV
32. After they had gone away, a demoniac who was mute was brought to him.
NIV
32. While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
NIRV
32. While they were going out, another man was brought to Jesus. A demon controlled him, and he could not speak.
NLT
32. When they left, a demon-possessed man who couldn't speak was brought to Jesus.
MSG
32. Right after that, as the blind men were leaving, a man who had been struck speechless by an evil spirit was brought to Jesus.
GNB
32. As the men were leaving, some people brought to Jesus a man who could not talk because he had a demon.
NET
32. As they were going away, a man who could not talk and was demon-possessed was brought to him.
ERVEN
32. As these two men were leaving, some people brought another man to Jesus. This man could not talk because he had a demon inside him.