BNV
23. আর আমি মারী দ্বারা তাহার সন্তানগণকে বধ করিব; তাহাতে সমস্ত মণ্ডলী জানিতে পারিবে, “আমি মর্ম্মের ও হৃদয়ের অনুসন্ধানকারী, আর আমি তোমাদের প্রত্যেক জনকে আপন আপন কার্য্যানুযায়ী ফল দিব” ।
ERVBN
23. আমি তার সন্তানদের ওপর মহামারী এনে তাদের মেরে ফেলব, তাতে সমস্ত মণ্ডলী জানতে পারবে, আমিই একজন য়ে সমস্ত লোকের মন ও হৃদয় সকল জানি৷ তোমরা প্রত্যেকে যা করেছ তার প্রতিফল আমি তোমাদের প্রত্যেককে দেব৷
IRVBN
23. মহামারী দিয়ে তার অনুসরণকারীদের ও আমি মেরে ফেলব; তাতে সব মণ্ডলীগুলো জানতে পারবে যে, “আমিই মানুষের হৃদয় ও মন খুঁজে দেখি, আমি কাজ অনুসারে তোমাদের প্রত্যেককে ফল দেব।”
KJV
23. {SCJ}And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. {SCJ.}
AMP
23. And I will strike her children (her proper followers) dead [thoroughly exterminating them]. And all the assemblies (churches) shall recognize and understand that I am He Who searches minds (the thoughts, feelings, and purposes) and the [inmost] hearts, and I will give to each of you [the reward for what you have done] as your work deserves. [Ps. 62:12; Jer. 17:10.]
KJVP
23. {SCJ} And G2532 CONJ I will kill G615 V-FAI-1S her G3588 T-APN children G5043 N-APN with G1722 PREP death G2288 N-DSM ; and G2532 CONJ all G3956 A-NPF the G3588 T-NPF churches G1577 N-NPF shall know G1097 V-FDI-3P that G3754 CONJ I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S he which searcheth G2045 V-PAP-NSM the reins G3510 N-APM and G2532 CONJ hearts G2588 N-APF : and G2532 CONJ I will give G1325 V-FAI-1S unto every one G1538 A-DSM of you G5213 P-2DP according G2596 PREP to your G3588 T-APN works G2041 N-APN . {SCJ.}
YLT
23. and her children I will kill in death, and know shall all the assemblies that I am he who is searching reins and hearts; and I will give to you -- to each -- according to your works.
ASV
23. And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.
WEB
23. I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
NASB
23. I will also put her children to death. Thus shall all the churches come to know that I am the searcher of hearts and minds and that I will give each of you what your works deserve.
ESV
23. and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am he who searches mind and heart, and I will give to each of you as your works deserve.
RV
23. And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.
RSV
23. and I will strike her children dead. And all the churches shall know that I am he who searches mind and heart, and I will give to each of you as your works deserve.
NKJV
23. "I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am He who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
MKJV
23. And I will kill her children with death. And all the churches will know that I am He who searches the reins and hearts, and I will give to every one of you according to your works.
AKJV
23. And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searches the reins and hearts: and I will give to every one of you according to your works.
NRSV
23. and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts, and I will give to each of you as your works deserve.
NIV
23. I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
NIRV
23. I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the One who searches hearts and minds. I will pay each of you back for what you have done.
NLT
23. I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches out the thoughts and intentions of every person. And I will give to each of you whatever you deserve.
MSG
23. The bastard offspring of their idol-whoring I'll kill. Then every church will know that appearances don't impress me. I x-ray every motive and make sure you get what's coming to you.
GNB
23. I will also kill her followers, and then all the churches will know that I am the one who knows everyone's thoughts and wishes. I will repay each of you according to what you have done.
NET
23. Furthermore, I will strike her followers with a deadly disease, and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay each one of you what your deeds deserve.
ERVEN
23. I will also kill her followers. Then all the churches will know that I am the one who knows what people feel and think. And I will repay each of you for what you have done.