BNV
32. আর লোকেরা সেই সমস্ত দিবারাত্র ও পরদিন সমস্ত দিবস উঠিয়া ভারুই পক্ষী সংগ্রহ করিল; তাহাদের মধ্যে কেহ দশ হোমরের ন্যূন সংগ্রহ করিল না; পরে আপনাদের নিমিত্তে শিবিরের চারিদিকে তাহা ছড়াইয়া রাখিল।
ERVBN
IRVBN
32. আর লোকেরা সেই সমস্ত দিন রাত ও পরের দিন সমস্ত দিন উঠে ভারুই পাখি সংগ্রহ করল; তাদের মধ্যে কেউ দশ হোমরের কম জড়ো করল না; পরে নিজেদের জন্য শিবিরের চারিদিকে তা ছড়িয়ে রাখল।
KJV
32. And the people stood up all that day, and all [that] night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread [them] all abroad for themselves round about the camp.
AMP
32. And the people rose all that day and all night and all the next day and caught and gathered the quails. He who gathered least gathered ten homers; and they spread them out for themselves round about the camp [to cure them by drying].
KJVP
32. And the people H5971 stood up H6965 W-VQY3MS all H3605 NMS that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 NUM-MS , and all H3605 NMS [ that ] night H3915 D-AMS , and all H3605 NMS the next H4283 day H3117 NMS , and they gathered H622 the quails H7958 : he that gathered least H4591 gathered H622 ten H6235 homers H2563 : and they spread [ them ] all abroad H7849 for themselves round about H5439 ADV the camp H4264 .
YLT
32. And the people rise all that day, and all the night, and all the day after, and gather the quails -- he who hath least hath gathered ten homers -- and they spread them out for themselves round about the camp.
ASV
32. And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
WEB
32. The people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he who gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
NASB
32. All that day, all night, and all the next day the people gathered in the quail. Even the one who got the least gathered ten homers of them. Then they spread them out all around the camp.
ESV
32. And the people rose all that day and all night and all the next day, and gathered the quail. Those who gathered least gathered ten homers. And they spread them out for themselves all around the camp.
RV
32. And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
RSV
32. And the people rose all that day, and all night, and all the next day, and gathered the quails; he who gathered least gathered ten homers; and they spread them out for themselves all around the camp.
NKJV
32. And the people stayed up all that day, all night, and all the next day, and gathered the quail (he who gathered least gathered ten homers); and they spread [them] out for themselves all around the camp.
MKJV
32. And the people stood up all that day and all night, and all the next day, and they gathered the quails. And he that gathered least gathered ten homers. And they spread them out for themselves all around the camp.
AKJV
32. And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
NRSV
32. So the people worked all that day and night and all the next day, gathering the quails; the least anyone gathered was ten homers; and they spread them out for themselves all around the camp.
NIV
32. All that day and night and all the next day the people went out and gathered quail. No-one gathered less than ten homers. Then they spread them out all around the camp.
NIRV
32. The people went out all day and gathered quail. They gathered them all night and all the next day. No one gathered less than 60 bushels. Then they spread the quail out all around the camp.
NLT
32. So the people went out and caught quail all that day and throughout the night and all the next day, too. No one gathered less than fifty bushels! They spread the quail all around the camp to dry.
MSG
32. All that day and night and into the next day the people were out gathering the quail--huge amounts of quail; even the slowest person among them gathered at least sixty bushels. They spread them out all over the camp for drying.
GNB
32. So all that day, all night, and all the next day, the people worked catching quails; no one gathered less than fifty bushels. They spread them out to dry all around the camp.
NET
32. And the people stayed up all that day, all that night, and all the next day, and gathered the quail. The one who gathered the least gathered ten homers, and they spread them out for themselves all around the camp.
ERVEN
32. They went out and gathered quail all that day and all that night. And they gathered quail all the next day too! The smallest amount anyone gathered was 60 bushels. Then the people spread the quail meat all around the camp to dry in the sun.