পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন
BNV
10. ধার্ম্মিকতার সম্বন্ধে, কেননা আমি পিতার নিকটে যাইতেছি, ও তোমরা আর আমাকে দেখিতে পাইতেছ না;

ERVBN
10. ন্যায়পরায়ণতা সম্পর্কে বোঝাবেন কারণ এখন আমি পিতার কাছে যাচ্ছি, আর তোমরা আমায় দেখতে পাবে না৷

IRVBN
10. ন্যায়পরায়নতা বিষয়ে, কারণ আমি পিতার কাছে যাচ্ছি এবং তোমরা আমাকে আর দেখতে পাবে না;

OCVBN
10. ধার্মিকতার সম্বন্ধে করবেন, কারণ আমি পিতার কাছে যাচ্ছি এবং তোমরা আমাকে আর দেখতে পাবে না;



KJV
10. {SCJ}Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; {SCJ.}

AMP
10. About righteousness (uprightness of heart and right standing with God), because I go to My Father, and you will see Me no longer;

KJVP
10. {SCJ} Of G4012 PREP righteousness G1343 N-GSF , because G3754 CONJ I go G5217 V-PAI-1S to G4314 PREP my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ ye see G2334 V-PAI-2P me G3165 P-1AS no G3756 more G2089 ; {SCJ.}

YLT
10. and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;

ASV
10. of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;

WEB
10. about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more;

NASB
10. righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;

ESV
10. concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer;

RV
10. of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;

RSV
10. concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no more;

NKJV
10. "of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;

MKJV
10. concerning righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;

AKJV
10. Of righteousness, because I go to my Father, and you see me no more;

NRSV
10. about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;

NIV
10. in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;

NIRV
10. The world is guilty as far as godliness is concerned. That is because I am going to the Father, where you can't see me anymore.

NLT
10. Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.

MSG
10. that righteousness comes from above, where I am with the Father, out of their sight and control;

GNB
10. they are wrong about what is right, because I am going to the Father and you will not see me any more;

NET
10. concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;

ERVEN
10. He will show them how wrong they are about how to be right with God. The Helper will do this, because I am going to the Father. You will not see me then.



Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
  • ধার্ম্মিকতার সম্বন্ধে, কেননা আমি পিতার নিকটে যাইতেছি, ও তোমরা আর আমাকে দেখিতে পাইতেছ না;
  • ERVBN

    ন্যায়পরায়ণতা সম্পর্কে বোঝাবেন কারণ এখন আমি পিতার কাছে যাচ্ছি, আর তোমরা আমায় দেখতে পাবে না৷
  • IRVBN

    ন্যায়পরায়নতা বিষয়ে, কারণ আমি পিতার কাছে যাচ্ছি এবং তোমরা আমাকে আর দেখতে পাবে না;
  • OCVBN

    ধার্মিকতার সম্বন্ধে করবেন, কারণ আমি পিতার কাছে যাচ্ছি এবং তোমরা আমাকে আর দেখতে পাবে না;
  • KJV

    Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
  • AMP

    About righteousness (uprightness of heart and right standing with God), because I go to My Father, and you will see Me no longer;
  • KJVP

    Of G4012 PREP righteousness G1343 N-GSF , because G3754 CONJ I go G5217 V-PAI-1S to G4314 PREP my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ ye see G2334 V-PAI-2P me G3165 P-1AS no G3756 more G2089 ;
  • YLT

    and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;
  • ASV

    of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
  • WEB

    about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more;
  • NASB

    righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
  • ESV

    concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer;
  • RV

    of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
  • RSV

    concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no more;
  • NKJV

    "of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;
  • MKJV

    concerning righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;
  • AKJV

    Of righteousness, because I go to my Father, and you see me no more;
  • NRSV

    about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
  • NIV

    in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
  • NIRV

    The world is guilty as far as godliness is concerned. That is because I am going to the Father, where you can't see me anymore.
  • NLT

    Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.
  • MSG

    that righteousness comes from above, where I am with the Father, out of their sight and control;
  • GNB

    they are wrong about what is right, because I am going to the Father and you will not see me any more;
  • NET

    concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
  • ERVEN

    He will show them how wrong they are about how to be right with God. The Helper will do this, because I am going to the Father. You will not see me then.
Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References