BNV
15. তুমি পরিত্যক্তা ও ঘৃণিতা ছিলে, তোমার মধ্য দিয়া কেহ যাতায়াত করিত না, তৎপরিবর্ত্তে আমি তোমাকে চিরস্থায়ী শ্লাঘার পাত্র, বহু পুরুষপরম্পরার আনন্দের পাত্র করিব।
ERVBN
IRVBN
15. যদিও তোমাকে ত্যাগ ও ঘৃণা করা হয়েছিল, কেউ তোমার মধ্যে দিয়ে যেত না, তবুও আমি তোমাকে চিরদিনের র জন্য গর্বের পাত্র করব এবং এক বংশ থেকে আর এক বংশের কাছে আনন্দের বিষয় করব।
KJV
15. Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee,] I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
AMP
15. Whereas you have been forsaken and hated, so that no man passed through you, I will make you [Jerusalem] an eternal glory, a joy from age to age.
KJVP
15. Whereas H8478 NMS thou hast been H1961 forsaken H5800 and hated H8130 , so that no man H369 W-NPAR went through H5674 [ thee ] , I will make H7760 thee an eternal H5769 NMS excellency H1347 , a joy H4885 CMS of many generations H1755 .
YLT
15. Instead of thy being forsaken and hated, And none passing through, I have made thee for an excellency age-during, A joy of generation and generation.
ASV
15. Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
WEB
15. Whereas you have been forsaken and hated, so that no man passed through you, I will make you an eternal excellency, a joy of many generations.
NASB
15. Once you were forsaken, hated and unvisited, Now I will make you the pride of the ages, a joy to generation after generation.
ESV
15. Whereas you have been forsaken and hated, with no one passing through, I will make you majestic forever, a joy from age to age.
RV
15. Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
RSV
15. Whereas you have been forsaken and hated, with no one passing through, I will make you majestic for ever, a joy from age to age.
NKJV
15. " Whereas you have been forsaken and hated, So that no one went through [you,] I will make you an eternal excellence, A joy of many generations.
MKJV
15. Instead of being forsaken and hated, so that no one passes through, I will make you for everlasting majesty, a joy of many generations.
AKJV
15. Whereas you has been forsaken and hated, so that no man went through you, I will make you an eternal excellency, a joy of many generations.
NRSV
15. Whereas you have been forsaken and hated, with no one passing through, I will make you majestic forever, a joy from age to age.
NIV
15. "Although you have been forsaken and hated, with no-one travelling through, I will make you the everlasting pride and the joy of all generations.
NIRV
15. "You have been deserted and hated. No one even travels through you. But I will make you into something to be proud of forever. You will be a place of joy for all time to come.
NLT
15. "Though you were once despised and hated, with no one traveling through you, I will make you beautiful forever, a joy to all generations.
MSG
15. Not long ago you were despised refuse-- out-of-the-way, unvisited, ignored. But now I've put you on your feet, towering and grand forever, a joy to look at!
GNB
15. "You will no longer be forsaken and hated, A city deserted and desolate. I will make you great and beautiful, A place of joy forever and ever.
NET
15. You were once abandoned and despised, with no one passing through, but I will make you a permanent source of pride and joy to coming generations.
ERVEN
15. "People hated you. You were left all alone with no one passing through. But I will make you great from now on. You will be happy forever and ever.