BNV
22. আর এখন দেখ, আমি আত্মাতে বদ্ধ হইয়া যিরূশালেমে গমন করিতেছি; সে স্থানে আমার প্রতি কি কি ঘটিবে, তাহা জানি না।
ERVBN
22. কিন্তু এখন আমাকে পবিত্র আত্মার নির্দেশ মানতে হবে, তাই আমি জেরুশালেমে যাচ্ছি৷ সেখানে আমার কি হবে তা আমি জানি না৷
IRVBN
22. আর এখন দেখ, আমি আত্মাতে বদ্ধ হয়ে যিরূশালেমে যাচ্ছি; সেখানে আমার প্রতি কি কি ঘটবে, তা জানি না।
KJV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
AMP
22. And now, you see, I am going to Jerusalem, bound by the [Holy] Spirit and obligated and compelled by the [convictions of my own] spirit, not knowing what will befall me there--
KJVP
22. And G2532 CONJ now G3568 ADV , behold G2400 V-2AAM-2S , I G1473 P-1NS go G4198 V-PNI-1S bound G1210 V-RPP-NSM in the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN unto G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI , not G3361 PRT-N knowing G1492 V-RAP-NSM the things that shall befall G4876 V-FAP-APN me G3588 T-APN there G1722 PREP :
YLT
22. `And now, lo, I -- bound in the Spirit -- go on to Jerusalem, the things that shall befall me in it not knowing,
ASV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
WEB
22. Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;
NASB
22. But now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem. What will happen to me there I do not know,
ESV
22. And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,
RV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
RSV
22. And now, behold, I am going to Jerusalem, bound in the Spirit, not knowing what shall befall me there;
NKJV
22. "And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there,
MKJV
22. And now, behold, I am going bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing the things that shall happen to me there,
AKJV
22. And now, behold, I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
NRSV
22. And now, as a captive to the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,
NIV
22. "And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
NIRV
22. "Now I am going to Jerusalem. The Holy Spirit compels me. I don't know what will happen to me there.
NLT
22. "And now I am bound by the Spirit to go to Jerusalem. I don't know what awaits me,
MSG
22. "But there is another urgency before me now. I feel compelled to go to Jerusalem. I'm completely in the dark about what will happen when I get there.
GNB
22. And now, in obedience to the Holy Spirit I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
NET
22. And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem without knowing what will happen to me there,
ERVEN
22. "But now I must obey the Spirit and go to Jerusalem. I don't know what will happen to me there.