পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত
BNV
22. আর এখন দেখ, আমি আত্মাতে বদ্ধ হইয়া যিরূশালেমে গমন করিতেছি; সে স্থানে আমার প্রতি কি কি ঘটিবে, তাহা জানি না।

ERVBN
22. কিন্তু এখন আমাকে পবিত্র আত্মার নির্দেশ মানতে হবে, তাই আমি জেরুশালেমে যাচ্ছি৷ সেখানে আমার কি হবে তা আমি জানি না৷

IRVBN
22. আর এখন দেখ, আমি আত্মাতে বদ্ধ হয়ে যিরূশালেমে যাচ্ছি; সেখানে আমার প্রতি কি কি ঘটবে, তা জানি না।



KJV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:

AMP
22. And now, you see, I am going to Jerusalem, bound by the [Holy] Spirit and obligated and compelled by the [convictions of my own] spirit, not knowing what will befall me there--

KJVP
22. And G2532 CONJ now G3568 ADV , behold G2400 V-2AAM-2S , I G1473 P-1NS go G4198 V-PNI-1S bound G1210 V-RPP-NSM in the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN unto G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI , not G3361 PRT-N knowing G1492 V-RAP-NSM the things that shall befall G4876 V-FAP-APN me G3588 T-APN there G1722 PREP :

YLT
22. `And now, lo, I -- bound in the Spirit -- go on to Jerusalem, the things that shall befall me in it not knowing,

ASV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:

WEB
22. Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;

NASB
22. But now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem. What will happen to me there I do not know,

ESV
22. And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,

RV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:

RSV
22. And now, behold, I am going to Jerusalem, bound in the Spirit, not knowing what shall befall me there;

NKJV
22. "And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there,

MKJV
22. And now, behold, I am going bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing the things that shall happen to me there,

AKJV
22. And now, behold, I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:

NRSV
22. And now, as a captive to the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,

NIV
22. "And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.

NIRV
22. "Now I am going to Jerusalem. The Holy Spirit compels me. I don't know what will happen to me there.

NLT
22. "And now I am bound by the Spirit to go to Jerusalem. I don't know what awaits me,

MSG
22. "But there is another urgency before me now. I feel compelled to go to Jerusalem. I'm completely in the dark about what will happen when I get there.

GNB
22. And now, in obedience to the Holy Spirit I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.

NET
22. And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem without knowing what will happen to me there,

ERVEN
22. "But now I must obey the Spirit and go to Jerusalem. I don't know what will happen to me there.



Notes

No Verse Added

Total 38 Verses, Selected Verse 22 / 38
  • আর এখন দেখ, আমি আত্মাতে বদ্ধ হইয়া যিরূশালেমে গমন করিতেছি; সে স্থানে আমার প্রতি কি কি ঘটিবে, তাহা জানি না।
  • ERVBN

    কিন্তু এখন আমাকে পবিত্র আত্মার নির্দেশ মানতে হবে, তাই আমি জেরুশালেমে যাচ্ছি৷ সেখানে আমার কি হবে তা আমি জানি না৷
  • IRVBN

    আর এখন দেখ, আমি আত্মাতে বদ্ধ হয়ে যিরূশালেমে যাচ্ছি; সেখানে আমার প্রতি কি কি ঘটবে, তা জানি না।
  • KJV

    And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
  • AMP

    And now, you see, I am going to Jerusalem, bound by the Holy Spirit and obligated and compelled by the convictions of my own spirit, not knowing what will befall me there--
  • KJVP

    And G2532 CONJ now G3568 ADV , behold G2400 V-2AAM-2S , I G1473 P-1NS go G4198 V-PNI-1S bound G1210 V-RPP-NSM in the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN unto G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI , not G3361 PRT-N knowing G1492 V-RAP-NSM the things that shall befall G4876 V-FAP-APN me G3588 T-APN there G1722 PREP :
  • YLT

    `And now, lo, I -- bound in the Spirit -- go on to Jerusalem, the things that shall befall me in it not knowing,
  • ASV

    And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
  • WEB

    Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;
  • NASB

    But now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem. What will happen to me there I do not know,
  • ESV

    And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,
  • RV

    And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
  • RSV

    And now, behold, I am going to Jerusalem, bound in the Spirit, not knowing what shall befall me there;
  • NKJV

    "And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there,
  • MKJV

    And now, behold, I am going bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing the things that shall happen to me there,
  • AKJV

    And now, behold, I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
  • NRSV

    And now, as a captive to the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,
  • NIV

    "And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
  • NIRV

    "Now I am going to Jerusalem. The Holy Spirit compels me. I don't know what will happen to me there.
  • NLT

    "And now I am bound by the Spirit to go to Jerusalem. I don't know what awaits me,
  • MSG

    "But there is another urgency before me now. I feel compelled to go to Jerusalem. I'm completely in the dark about what will happen when I get there.
  • GNB

    And now, in obedience to the Holy Spirit I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
  • NET

    And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem without knowing what will happen to me there,
  • ERVEN

    "But now I must obey the Spirit and go to Jerusalem. I don't know what will happen to me there.
Total 38 Verses, Selected Verse 22 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References