BNV
92. যদি তোমার ব্যবস্থা আমার হর্ষজনক না হইত, তবে ইতিপূর্ব্বে আমি আপন দুঃখে বিনষ্ট হইতাম।
ERVBN
IRVBN
92. যদি তোমার ব্যবস্থা আমার আনন্দদায়ক না হত, তবে আমি আপন দুঃখে ধ্বংস হতাম।
KJV
92. Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.
AMP
92. Unless Your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
KJVP
92. Unless H3884 thy law H8451 [ had ] [ been ] my delights H8191 , I should then H227 ADV have perished H6 in mine affliction H6040 .
YLT
92. Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
ASV
92. Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
WEB
92. Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
NASB
92. Had your teaching not been my delight, I would have perished in my affliction.
ESV
92. If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
RV
92. Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
RSV
92. If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction.
NKJV
92. Unless Your law [had been] my delight, I would then have perished in my affliction.
MKJV
92. Unless Your Law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
AKJV
92. Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
NRSV
92. If your law had not been my delight, I would have perished in my misery.
NIV
92. If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
NIRV
92. If I had not taken delight in your law, I would have died because of my suffering.
NLT
92. If your instructions hadn't sustained me with joy, I would have died in my misery.
MSG
92. If your revelation hadn't delighted me so, I would have given up when the hard times came.
GNB
92. If your law had not been the source of my joy, I would have died from my sufferings.
NET
92. If I had not found encouragement in your law, I would have died in my sorrow.
ERVEN
92. If I had not found joy in your teachings, my suffering would have destroyed me.