BNV
8. তোমাদের পিতারা, যখন আমি দেশ দেখিতে কাদেশ-বর্ণেয় হইতে তাহাদিগকে পাঠাইয়াছিলাম, তখন তাহাই করিয়াছিল;
ERVBN
IRVBN
8. তোমাদের বাবারা, যখন আমি দেশ দেখতে কাদেশ বর্ণেয় থেকে তাদেরকে পাঠিয়েছিলাম, তখন তাই করেছিল;
KJV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
AMP
8. Thus your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land!
KJVP
8. Thus H3541 did H6213 VQQ3MP your fathers H1 , when I sent H7971 them from Kadesh H6947 - barnea to see H7200 L-VQFC the land H776 D-GFS .
YLT
8. `Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;
ASV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
WEB
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
NASB
8. That is just what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to reconnoiter the land.
ESV
8. Your fathers did this, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
RV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
RSV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
NKJV
8. "Thus your fathers did when I sent them away from Kadesh Barnea to see the land.
MKJV
8. So your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
AKJV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
NRSV
8. Your fathers did this, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
NIV
8. This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.
NIRV
8. "That's what your fathers did. I sent them from Kadesh Barnea to check out the land.
NLT
8. Your ancestors did the same thing when I sent them from Kadesh-barnea to explore the land.
MSG
8. That's exactly what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to survey the country.
GNB
8. That is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to explore the land.
NET
8. Your fathers did the same thing when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
ERVEN
8. Your fathers did the same thing to me. In Kadesh Barnea I sent spies to look at the land.