পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব
BNV
32. তাহার পশ্চাতে পথ চক্‌মক্‌ করে, জলধি পক্ককেশের তুল্য বোধ হয়।

ERVBN

IRVBN
32. তার পিছনে রাস্তা চক চক করে; কেউ কেউ মনে করে অগাধ জল সাদা চুলের মত।

OCVBN
32. সে তার পিছনে এক ঝকঝকে ছাপ ছেড়ে যায়; যে কেউ দেখে ভাববে যে অগাধ সমুদ্রের বুঝি পাকা চুল আছে।



KJV
32. He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary.

AMP
32. [His swift darting] makes a shining track behind him; one would think the deep to be hoary [with foam].

KJVP
32. He maketh a path H5410 NMS to shine H215 VHY3MS after H310 PREP-3MS him ; [ one ] would think H2803 VQY3MS the deep H8415 NMS [ to ] [ be ] hoary H7872 L-NFS .

YLT
32. After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.

ASV
32. He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.

WEB
32. He makes a path to shine after him. One would think the deep had white hair.

NASB

ESV
32. Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.

RV
32. He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.

RSV
32. Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary.

NKJV
32. He leaves a shining wake behind him; [One] would think the deep had white hair.

MKJV
32. He makes a path to shine after him; one would think the deep to be gray-headed.

AKJV
32. He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.

NRSV
32. It leaves a shining wake behind it; one would think the deep to be white-haired.

NIV
32. Behind him he leaves a glistening wake; one would think the deep had white hair.

NIRV
32. It leaves a shiny trail behind it. You would think the ocean had white hair.

NLT
32. The water glistens in its wake, making the sea look white.

MSG
32. With a luminous trail stretching out behind him, you might think Ocean had grown a gray beard!

GNB
32. He leaves a shining path behind him and turns the sea to white foam.

NET
32. It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had a head of white hair.

ERVEN
32. When he swims, he leaves a sparkling path behind him. He stirs up the water and makes it white with foam.



Total 34 Verses, Selected Verse 32 / 34
  • তাহার পশ্চাতে পথ চক্‌মক্‌ করে, জলধি পক্ককেশের তুল্য বোধ হয়।
  • IRVBN

    তার পিছনে রাস্তা চক চক করে; কেউ কেউ মনে করে অগাধ জল সাদা চুলের মত।
  • OCVBN

    সে তার পিছনে এক ঝকঝকে ছাপ ছেড়ে যায়; যে কেউ দেখে ভাববে যে অগাধ সমুদ্রের বুঝি পাকা চুল আছে।
  • KJV

    He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
  • AMP

    His swift darting makes a shining track behind him; one would think the deep to be hoary with foam.
  • KJVP

    He maketh a path H5410 NMS to shine H215 VHY3MS after H310 PREP-3MS him ; one would think H2803 VQY3MS the deep H8415 NMS to be hoary H7872 L-NFS .
  • YLT

    After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.
  • ASV

    He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
  • WEB

    He makes a path to shine after him. One would think the deep had white hair.
  • ESV

    Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.
  • RV

    He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
  • RSV

    Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary.
  • NKJV

    He leaves a shining wake behind him; One would think the deep had white hair.
  • MKJV

    He makes a path to shine after him; one would think the deep to be gray-headed.
  • AKJV

    He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
  • NRSV

    It leaves a shining wake behind it; one would think the deep to be white-haired.
  • NIV

    Behind him he leaves a glistening wake; one would think the deep had white hair.
  • NIRV

    It leaves a shiny trail behind it. You would think the ocean had white hair.
  • NLT

    The water glistens in its wake, making the sea look white.
  • MSG

    With a luminous trail stretching out behind him, you might think Ocean had grown a gray beard!
  • GNB

    He leaves a shining path behind him and turns the sea to white foam.
  • NET

    It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had a head of white hair.
  • ERVEN

    When he swims, he leaves a sparkling path behind him. He stirs up the water and makes it white with foam.
Total 34 Verses, Selected Verse 32 / 34
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References