BNV
6. আর সেই দিন আলো হইবে না, জ্যোতির্গণ সঙ্কুচিত হইবে।
ERVBN
IRVBN
6. সেই দিন এমন হবে যে, সেখানে কোন আলো থাকবে না, না ঠান্ডা না তুষারপাত হবে।
OCVBN
6. সেদিন কোনও সূর্যের আলো, ঠান্ডা অথবা তুষারপাতের অন্ধকার হবে না।
KJV
6. And it shall come to pass in that day, [that] the light shall not be clear, [nor] dark:
AMP
6. And it shall come to pass in that day that there shall not be light; the glorious and bright ones [the heavenly bodies] shall be darkened.
KJVP
6. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , [ that ] the light H216 NMS shall not H3808 ADV be H1961 W-VQQ3MS clear H3368 , [ nor ] dark H7087 :
YLT
6. And it hath come to pass, in that day, The precious light is not, it is dense darkness,
ASV
6. And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:
WEB
6. It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.
NASB
6. On that day there shall no longer be cold or frost.
ESV
6. On that day there shall be no light, cold, or frost.
RV
6. And it shall come to pass in that day, that the light shall not be with brightness and with gloom:
RSV
6. On that day there shall be neither cold nor frost.
NKJV
6. It shall come to pass in that day [That] there will be no light; The lights will diminish.
MKJV
6. And it will be in that day, there shall not be light; the glorious ones shall shrink.
AKJV
6. And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
NRSV
6. On that day there shall not be either cold or frost.
NIV
6. On that day there will be no light, no cold or frost.
NIRV
6. There won't be any light on that day. The sun, moon and stars will not shine.
NLT
6. On that day the sources of light will no longer shine,
MSG
6. What a Day that will be! No more cold nights--in fact, no more nights!
GNB
6. When that time comes, there will no longer be cold or frost,
NET
6. On that day there will be no light— the sources of light in the heavens will congeal.
ERVEN
6. That will be a very special day. There will not be any light, cold, or frost. Only the Lord knows how, but there will not be any day or night. Then, when darkness usually comes, there will still be light.