BNV
13. পরে আমি দেখিলাম, সেই নাগের মুখ ও পশুর মুখ ও ভাক্ত ভাববাদীর মুখ হইতে ভেকের ন্যায় তিনটি অশুচি আত্মা বাহির হইল।
ERVBN
13. এরপর আমি দেখলাম সেই সাপের মুখ থেকে, পশুর মুখ থেকে ও ভণ্ড ভাববাদীর মুখ থেকে ব্যাঙের মতো দেখতে একটি একটি করে তিনটি অশুচি আত্মা বেরিয়ে এল৷
IRVBN
13. পরে আমি দেখতে পেলাম, সেই বিরাটাকার সাপের মুখ থেকে, জন্তুটির মুখ থেকে এবং ভণ্ড ভাববাদীর মুখ থেকে ব্যাঙের মত দেখতে তিনটে মন্দ আত্মা বের হয়ে আসছে।
OCVBN
13. তারপর আমি তিনটি মন্দ-আত্মা[† বা অশুচি আত্মা। ] দেখলাম, যেগুলি দেখতে ছিল ব্যাঙের মতো। সেগুলি সেই নাগ-দানবের মুখ থেকে, সেই পশুর মুখ থেকে ও সেই ভণ্ড ভাববাদীর মুখ থেকে বেরিয়ে এল।
KJV
13. And I saw three unclean spirits like frogs [come] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
AMP
13. And I saw three loathsome spirits like frogs, [leaping] from the mouth of the dragon and from the mouth of the beast and from the mouth of the false prophet. [Exod. 8:3; I Kings 22:21-23.]
KJVP
13. And G2532 CONJ I saw G1492 V-2AAI-1S three G5140 A-APN unclean G169 A-APN spirits G4151 N-APN like G3664 frogs G944 N-NPM [ come ] out of G1537 PREP the G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM dragon G1404 N-GSM , and G2532 CONJ out of G1537 PREP the G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN beast G2342 N-GSN , and G2532 CONJ out of G1537 PREP the G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM false prophet G5578 N-GSM .
YLT
13. and I saw [come] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs --
ASV
13. And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:
WEB
13. I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;
NASB
13. I saw three unclean spirits like frogs come from the mouth of the dragon, from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet.
ESV
13. And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.
RV
13. And I saw {cf15i coming} out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:
RSV
13. And I saw, issuing from the mouth of the dragon and from the mouth of the beast and from the mouth of the false prophet, three foul spirits like frogs;
NKJV
13. And I saw three unclean spirits like frogs [coming] out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
MKJV
13. And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
AKJV
13. And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
NRSV
13. And I saw three foul spirits like frogs coming from the mouth of the dragon, from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet.
NIV
13. Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
NIRV
13. Then I saw three evil spirits that looked like frogs. They came out of the mouths of the dragon, the beast and the false prophet.
NLT
13. And I saw three evil spirits that looked like frogs leap from the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.
MSG
13. From the mouths of the Dragon, the Beast, and the False Prophet I saw three foul demons crawl out--they looked like frogs.
GNB
13. Then I saw three unclean spirits that looked like frogs. They were coming out of the mouth of the dragon, the mouth of the beast, and the mouth of the false prophet.
NET
13. Then I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
ERVEN
13. Then I saw three evil spirits that looked like frogs. They came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.