BNV
6. আমি পর্ব্বতগণের মূল পর্য্যন্ত নামিয়া গেলাম; আমার পশ্চাতে পৃথিবীর অর্গল সকল চিরতরে বদ্ধ হইল; তথাপি, হে আমার ঈশ্বর সদাপ্রভু, তুমি আমার প্রাণকে কূপ হইতে উঠাইলে।
ERVBN
IRVBN
6. আমি পর্বতের গোড়া পর্যন্ত নেমে গেলাম; আমার পিছনে পৃথিবীর সমস্ত দরজা একেবারে বন্ধ হল; তবুও, হে আমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তুমি আমার প্রাণকে গভীর গর্ত থেকে উঠালে।
KJV
6. I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars [was] about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
AMP
6. I went down to the bottoms and the very roots of the mountains; the earth with its bars closed behind me forever. Yet You have brought up my life from the pit and corruption, O Lord my God.
KJVP
6. I went down H3381 VQQ1MS to the bottoms H7095 L-CMP of the mountains H2022 NMP ; the earth H776 D-GFS with her bars H1280 CMP-3FS [ was ] about H1157 PREP-1MS me forever H5769 L-NMS : yet hast thou brought up H5927 W-VHY2MS my life H2416 CMS-1MS from corruption H7845 M-CFS , O LORD H3068 EDS my God H430 CMP-1MS .
YLT
6. To the cuttings of mountains I have come down, The earth, her bars [are] behind me to the age. And Thou bringest up from the pit my life, O Jehovah my God.
ASV
6. I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars closed upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
WEB
6. I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: Yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
NASB
6. The waters swirled about me, threatening my life; the abyss enveloped me; seaweed clung about my head.
ESV
6. at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O LORD my God.
RV
6. I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars {cf15i closed} upon me for ever: yet hast thou brought up my life from the pit, O LORD my God.
RSV
6. at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me for ever; yet thou didst bring up my life from the Pit, O LORD my God.
NKJV
6. I went down to the moorings of the mountains; The earth with its bars [closed] behind me forever; Yet You have brought up my life from the pit, O LORD, my God.
MKJV
6. I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was around me forever; yet You have brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
AKJV
6. I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet have you brought up my life from corruption, O LORD my God.
NRSV
6. at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the Pit, O LORD my God.
NIV
6. To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in for ever. But you brought my life up from the pit, O LORD my God.
NIRV
6. I sank down to the bottom of the mountains. I thought I had died and gone down into the grave forever. But you brought my life up from the very edge of the pit. You are the Lord my God.
NLT
6. I sank down to the very roots of the mountains. I was imprisoned in the earth, whose gates lock shut forever. But you, O LORD my God, snatched me from the jaws of death!
MSG
6. at the bottom of the sea where the mountains take root. I was as far down as a body can go, and the gates were slamming shut behind me forever-- Yet you pulled me up from that grave alive, O GOD, my God!
GNB
6. I went down to the very roots of the mountains, into the land whose gates lock shut forever. But you, O LORD my God, brought me back from the depths alive.
NET
6. I went down to the very bottoms of the mountains; the gates of the netherworld barred me in forever; but you brought me up from the Pit, O LORD, my God.
ERVEN
6. I was at the bottom of the sea, the place where mountains begin. I thought I was locked in this prison forever, but the Lord my God took me out of my grave. God, you gave me life again!