পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যেরেমিয়া
BNV
6. তোমরা বাবিলের মধ্য হইতে পলায়ন কর, প্রত্যেক জন আপন আপন প্রাণ রক্ষা কর; তাহার অপরাধে তোমরা উচ্ছিন্ন হইও না; কেননা এ সদাপ্রভুর প্রতিশোধ গ্রহণের সময়, তিনি তাহাকে অপকারের প্রতিফল দিতে উদ্যত।

ERVBN

IRVBN
6. তোমরা বাবিলের মধ্যে থেকে পালাও। প্রত্যেকে নিজেকে রক্ষা কর। তার পাপের জন্য ধ্বংস হয়ে যেয়ো না। কারণ এটা সদাপ্রভুর প্রতিশোধের দিন। তার সমস্ত পাওনা তাকে তিনি দেবেন।

OCVBN
6. “ব্যাবিলন থেকে পলায়ন করো! তোমাদের প্রাণ বাঁচানোর জন্য দৌড়াও! ব্যাবিলনের পাপের জন্য তোমরা ধ্বংস হোয়ো না। এ হল সদাপ্রভুর প্রতিশোধ গ্রহণের সময়; তার উপযুক্ত প্রাপ্য প্রতিফল তিনি তাকে দেবেন।



KJV
6. Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this [is] the time of the LORD’S vengeance; he will render unto her a recompence.

AMP
6. Flee out of the midst of Babylon! Let every man save his life! Let not destruction come upon you through her [punishment for] sin and guilt. For it is the time of the Lord's vengeance; He will render to her a recompense. [Jer. 50:28; II Cor. 6:17; Rev. 18:4.]

KJVP
6. Flee H5127 out of the midst H8432 of Babylon H894 LFS , and deliver H4422 every man H376 NMS his soul H5315 NMS-3MS : be not H408 NPAR cut off H1826 in her iniquity H5771 ; for H3588 CONJ this H1931 PPRO-3FS [ is ] the time H6256 NMS of the LORD H3068 L-EDS \'s vengeance H5360 ; he will render H7999 unto her a recompense H1576 .

YLT
6. Flee ye from the midst of Babylon, And deliver ye each his soul, Be not cut off in its iniquity, For a time of vengeance it [is] to Jehovah, Recompence He is rendering to her.

ASV
6. Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of Jehovahs vengeance; he will render unto her a recompense.

WEB
6. Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; don't be cut off in her iniquity: for it is the time of Yahweh's vengeance; he will render to her a recompense.

NASB
6. Flee out of Babylon; let each one save his life, perish not for her guilt; This is a time of vengeance for the LORD, he pays her her due.

ESV
6. "Flee from the midst of Babylon; let every one save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the LORD's vengeance, the repayment he is rendering her.

RV
6. Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of the LORD-S vengeance; he will render unto her a recompence.

RSV
6. "Flee from the midst of Babylon, let every man save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the LORD's vengeance, the requital he is rendering her.

NKJV
6. Flee from the midst of Babylon, And every one save his life! Do not be cut off in her iniquity, For this [is] the time of the LORD's vengeance; He shall recompense her.

MKJV
6. Flee out of the middle of Babylon, and each man deliver his soul. Be not cut off in her iniquity, for this is the time of Jehovah's vengeance; He will give to her a just reward.

AKJV
6. Flee out of the middle of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render to her a recompense.

NRSV
6. Flee from the midst of Babylon, save your lives, each of you! Do not perish because of her guilt, for this is the time of the LORD's vengeance; he is repaying her what is due.

NIV
6. "Flee from Babylon! Run for your lives! Do not be destroyed because of her sins. It is time for the LORD's vengeance; he will pay her what she deserves.

NIRV
6. "People of Judah, run away from Babylonia! Run for your lives! Do not be destroyed because of the sins of its people. It is time for me to pay them back. I will punish them for what they have done.

NLT
6. Flee from Babylon! Save yourselves! Don't get trapped in her punishment! It is the LORD's time for vengeance; he will repay her in full.

MSG
6. "Get out of Babylon as fast as you can. Run for your lives! Save your necks! Don't linger and lose your lives to my vengeance on her as I pay her back for her sins.

GNB
6. Run away from Babylonia! Run for your lives! Do not be killed because of Babylonia's sin. I am now taking my revenge and punishing it as it deserves.

NET
6. Get out of Babylonia quickly, you foreign people. Flee to save your lives. Do not let yourselves be killed because of her sins. For it is time for the LORD to wreak his revenge. He will pay Babylonia back for what she has done.

ERVEN
6. Run away from Babylon. Run to save your lives! Don't stay and be killed because of Babylon's sins! It is time for the Lord to punish the Babylonians for the bad things they did. Babylon will get the punishment that she should have.



Total 64 আয়াত, Selected আয়াত 6 / 64
  • তোমরা বাবিলের মধ্য হইতে পলায়ন কর, প্রত্যেক জন আপন আপন প্রাণ রক্ষা কর; তাহার অপরাধে তোমরা উচ্ছিন্ন হইও না; কেননা এ সদাপ্রভুর প্রতিশোধ গ্রহণের সময়, তিনি তাহাকে অপকারের প্রতিফল দিতে উদ্যত।
  • IRVBN

    তোমরা বাবিলের মধ্যে থেকে পালাও। প্রত্যেকে নিজেকে রক্ষা কর। তার পাপের জন্য ধ্বংস হয়ে যেয়ো না। কারণ এটা সদাপ্রভুর প্রতিশোধের দিন। তার সমস্ত পাওনা তাকে তিনি দেবেন।
  • OCVBN

    “ব্যাবিলন থেকে পলায়ন করো! তোমাদের প্রাণ বাঁচানোর জন্য দৌড়াও! ব্যাবিলনের পাপের জন্য তোমরা ধ্বংস হোয়ো না। এ হল সদাপ্রভুর প্রতিশোধ গ্রহণের সময়; তার উপযুক্ত প্রাপ্য প্রতিফল তিনি তাকে দেবেন।
  • KJV

    Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD’S vengeance; he will render unto her a recompence.
  • AMP

    Flee out of the midst of Babylon! Let every man save his life! Let not destruction come upon you through her punishment for sin and guilt. For it is the time of the Lord's vengeance; He will render to her a recompense. Jer. 50:28; II Cor. 6:17; Rev. 18:4.
  • KJVP

    Flee H5127 out of the midst H8432 of Babylon H894 LFS , and deliver H4422 every man H376 NMS his soul H5315 NMS-3MS : be not H408 NPAR cut off H1826 in her iniquity H5771 ; for H3588 CONJ this H1931 PPRO-3FS is the time H6256 NMS of the LORD H3068 L-EDS \'s vengeance H5360 ; he will render H7999 unto her a recompense H1576 .
  • YLT

    Flee ye from the midst of Babylon, And deliver ye each his soul, Be not cut off in its iniquity, For a time of vengeance it is to Jehovah, Recompence He is rendering to her.
  • ASV

    Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of Jehovahs vengeance; he will render unto her a recompense.
  • WEB

    Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; don't be cut off in her iniquity: for it is the time of Yahweh's vengeance; he will render to her a recompense.
  • NASB

    Flee out of Babylon; let each one save his life, perish not for her guilt; This is a time of vengeance for the LORD, he pays her her due.
  • ESV

    "Flee from the midst of Babylon; let every one save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the LORD's vengeance, the repayment he is rendering her.
  • RV

    Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of the LORD-S vengeance; he will render unto her a recompence.
  • RSV

    "Flee from the midst of Babylon, let every man save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the LORD's vengeance, the requital he is rendering her.
  • NKJV

    Flee from the midst of Babylon, And every one save his life! Do not be cut off in her iniquity, For this is the time of the LORD's vengeance; He shall recompense her.
  • MKJV

    Flee out of the middle of Babylon, and each man deliver his soul. Be not cut off in her iniquity, for this is the time of Jehovah's vengeance; He will give to her a just reward.
  • AKJV

    Flee out of the middle of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render to her a recompense.
  • NRSV

    Flee from the midst of Babylon, save your lives, each of you! Do not perish because of her guilt, for this is the time of the LORD's vengeance; he is repaying her what is due.
  • NIV

    "Flee from Babylon! Run for your lives! Do not be destroyed because of her sins. It is time for the LORD's vengeance; he will pay her what she deserves.
  • NIRV

    "People of Judah, run away from Babylonia! Run for your lives! Do not be destroyed because of the sins of its people. It is time for me to pay them back. I will punish them for what they have done.
  • NLT

    Flee from Babylon! Save yourselves! Don't get trapped in her punishment! It is the LORD's time for vengeance; he will repay her in full.
  • MSG

    "Get out of Babylon as fast as you can. Run for your lives! Save your necks! Don't linger and lose your lives to my vengeance on her as I pay her back for her sins.
  • GNB

    Run away from Babylonia! Run for your lives! Do not be killed because of Babylonia's sin. I am now taking my revenge and punishing it as it deserves.
  • NET

    Get out of Babylonia quickly, you foreign people. Flee to save your lives. Do not let yourselves be killed because of her sins. For it is time for the LORD to wreak his revenge. He will pay Babylonia back for what she has done.
  • ERVEN

    Run away from Babylon. Run to save your lives! Don't stay and be killed because of Babylon's sins! It is time for the Lord to punish the Babylonians for the bad things they did. Babylon will get the punishment that she should have.
Total 64 আয়াত, Selected আয়াত 6 / 64
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References