BNV
1. হে সদাপ্রভু, তুমি আমার ঈশ্বর; আমি তোমার প্রতিষ্ঠা করিব, তোমার নামের প্রশংসা করিব; কেননা তুমি আশ্চর্য্য কার্য্য করিয়াছ; পুরাকালীন মন্ত্রণা সকল সাধন করিয়াছ, বিশ্বস্ততায় ও সত্যে।
ERVBN
IRVBN
1. হে সদাপ্রভু, তুমি আমার ঈশ্বর; আমি তোমার নামের প্রতিষ্ঠা করব, তোমার নামের প্রশংসা করব; কারণ তুমি আশ্চর্য্য কাজ করে; পুরানো দিনের র পরিকল্পনা সব সম্পন্ন করেছ, বিশ্বস্ততায় ও সত্যে।
OCVBN
1. {#1সদাপ্রভুর প্রশংসাগীতি } হে সদাপ্রভু, তুমিই আমার ঈশ্বর; আমি তোমার নাম উঁচুতে তুলে ধরব ও তোমার নামের প্রশংসা করব, কারণ নিখুঁত বিশ্বস্ততায়, তুমি বিস্ময়কর সব কাজ করেছ, যেগুলির পরিকল্পনা তুমি বহুপূর্বেই করেছিলে।
KJV
1. O LORD, thou [art] my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful [things; thy] counsels of old [are] faithfulness [and] truth.
AMP
1. O LORD, You are my God; I will exalt You, I will praise Your name, for You have done wonderful things, even purposes planned of old [and fulfilled] in faithfulness and truth.
KJVP
1. O LORD H3068 EDS , thou H859 PPRO-2MS [ art ] my God H430 ; I will exalt H7311 thee , I will praise H3034 thy name H8034 ; for H3588 CONJ thou hast done H6213 VQQ2MS wonderful H6382 [ things ; ] [ thy ] counsels H6098 of old H7350 [ are ] faithfulness H530 [ and ] truth H544 .
YLT
1. O Jehovah, my God [art] Thou, I exalt Thee, I confess Thy name, For Thou hast done a wonderful thing, Counsels of old, stedfastness, O stedfast One.
ASV
1. O Jehovah, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, even counsels of old, in faithfulness and truth.
WEB
1. Yahweh, you are my God; I will exalt you, I will praise your name; for you have done wonderful things, even counsels of old, in faithfulness and truth.
NASB
1. O LORD, you are my God, I will extol you and praise your name; For you have fulfilled your wonderful plans of old, faithful and true.
ESV
1. O LORD, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.
RV
1. O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, {cf15i even} counsels of old, in faithfulness {cf15i and} truth.
RSV
1. O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.
NKJV
1. O LORD, You [are] my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful [things;] [Your] counsels of old [are] faithfulness [and] truth.
MKJV
1. O Jehovah, You are my God; I will exalt You, I will praise Your name; for You have done a wonder; Counsels from afar; faithful faithfulness.
AKJV
1. O Lord, you are my God; I will exalt you, I will praise your name; for you have done wonderful things; your counsels of old are faithfulness and truth.
NRSV
1. O LORD, you are my God; I will exalt you, I will praise your name; for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.
NIV
1. O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvellous things, things planned long ago.
NIRV
1. Lord, you are my God. I will honor you. I will praise your name. You have been perfectly faithful. You have done wonderful things. You had planned them long ago.
NLT
1. O LORD, I will honor and praise your name, for you are my God. You do such wonderful things! You planned them long ago, and now you have accomplished them.
MSG
1. GOD, you are my God. I celebrate you. I praise you. You've done your share of miracle-wonders, well-thought-out plans, solid and sure.
GNB
1. LORD, you are my God; I will honor you and praise your name. You have done amazing things; you have faithfully carried out the plans you made long ago.
NET
1. O LORD, you are my God! I will exalt you in praise, I will extol your fame. For you have done extraordinary things, and executed plans made long ago exactly as you decreed.
ERVEN
1. Lord, you are my God. I honor you and praise your name, because you did amazing things. The words you said long ago are completely true; everything happened exactly as you said it would.