পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
হিব্রুদের কাছে পত্র
BNV
19. —কেননা ব্যবস্থা কিছুই সিদ্ধ করে নাই—পক্ষান্তরে এমন এক শ্রেষ্ঠ প্রত্যাশা আনা হইতেছে, যদ্দ্বারা আমরা ঈশ্বরের নিকটে উপস্থিত হই।

ERVBN
19. কারণ মোশির বিধি-ব্যবস্থা কিছুই সিদ্ধ করতে পারে নি৷ এখন আমাদের কাছে মহত্তর আশা রয়েছে, যার মাধ্যমে আমরা ঈশ্বরের কাছে উপস্থিত হতে পারি৷

IRVBN
19. কারণ নিয়ম কিছুই সম্পূর্ণ করতে পারেনা। কিন্তু এখানে এমন এক শ্রেষ্ঠ প্রত্যাশা ভবিষ্যতের জন্য আনা হয়েছে যার মাধ্যমে আমরা ঈশ্বরের কাছে উপস্থিত হতে পারি।

OCVBN
19. (কারণ বিধানের দ্বারা কিছুই পূর্ণতা লাভ করেনি), বরং এক মহত্তর প্রত্যাশা উপস্থিত হয়েছে, যার দ্বারা আমরা ঈশ্বরের সান্নিধ্যে আসতে পারি।



KJV
19. For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did;] by the which we draw nigh unto God.

AMP
19. For the Law never made anything perfect--but instead a better hope is introduced through which we [now] come close to God.

KJVP
19. For G1063 CONJ the G3588 T-NSM law G3551 N-NSM made nothing perfect G5048 V-AAI-3S , but G1161 CONJ the bringing in G1898 N-NSF of a better G2909 A-GSF hope G1680 N-GSF [ did ; ] by G1223 PREP the which G3739 R-GSF we G3588 T-DSM draw nigh G1448 V-PAI-1P unto God G2316 N-DSM .

YLT
19. (for nothing did the law perfect) and the bringing in of a better hope, through which we draw nigh to God.

ASV
19. (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.

WEB
19. (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw near to God.

NASB
19. for the law brought nothing to perfection; on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.

ESV
19. (for the law made nothing perfect); but on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.

RV
19. (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.

RSV
19. (for the law made nothing perfect); on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.

NKJV
19. for the law made nothing perfect; on the other hand, [there is the] bringing in of a better hope, through which we draw near to God.

MKJV
19. For the Law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did, by which we draw near to God.

AKJV
19. For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw near to God.

NRSV
19. (for the law made nothing perfect); there is, on the other hand, the introduction of a better hope, through which we approach God.

NIV
19. (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.

NIRV
19. The law didn't make anything perfect. Now a better hope has been given to us. That hope brings us near to God.

NLT
19. For the law never made anything perfect. But now we have confidence in a better hope, through which we draw near to God.

MSG
19. the law brought nothing to maturity. Another way--Jesus!--a way that does work, that brings us right into the presence of God, is put in its place.

GNB
19. For the Law of Moses could not make anything perfect. And now a better hope has been provided through which we come near to God.

NET
19. for the law made nothing perfect. On the other hand a better hope is introduced, through which we draw near to God.

ERVEN
19. The Law of Moses could not make anything perfect. But now a better hope has been given to us. And with that hope we can come near to God.



Total 28 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 28
  • —কেননা ব্যবস্থা কিছুই সিদ্ধ করে নাই—পক্ষান্তরে এমন এক শ্রেষ্ঠ প্রত্যাশা আনা হইতেছে, যদ্দ্বারা আমরা ঈশ্বরের নিকটে উপস্থিত হই।
  • ERVBN

    কারণ মোশির বিধি-ব্যবস্থা কিছুই সিদ্ধ করতে পারে নি৷ এখন আমাদের কাছে মহত্তর আশা রয়েছে, যার মাধ্যমে আমরা ঈশ্বরের কাছে উপস্থিত হতে পারি৷
  • IRVBN

    কারণ নিয়ম কিছুই সম্পূর্ণ করতে পারেনা। কিন্তু এখানে এমন এক শ্রেষ্ঠ প্রত্যাশা ভবিষ্যতের জন্য আনা হয়েছে যার মাধ্যমে আমরা ঈশ্বরের কাছে উপস্থিত হতে পারি।
  • OCVBN

    (কারণ বিধানের দ্বারা কিছুই পূর্ণতা লাভ করেনি), বরং এক মহত্তর প্রত্যাশা উপস্থিত হয়েছে, যার দ্বারা আমরা ঈশ্বরের সান্নিধ্যে আসতে পারি।
  • KJV

    For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
  • AMP

    For the Law never made anything perfect--but instead a better hope is introduced through which we now come close to God.
  • KJVP

    For G1063 CONJ the G3588 T-NSM law G3551 N-NSM made nothing perfect G5048 V-AAI-3S , but G1161 CONJ the bringing in G1898 N-NSF of a better G2909 A-GSF hope G1680 N-GSF did ; by G1223 PREP the which G3739 R-GSF we G3588 T-DSM draw nigh G1448 V-PAI-1P unto God G2316 N-DSM .
  • YLT

    (for nothing did the law perfect) and the bringing in of a better hope, through which we draw nigh to God.
  • ASV

    (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.
  • WEB

    (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw near to God.
  • NASB

    for the law brought nothing to perfection; on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • ESV

    (for the law made nothing perfect); but on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • RV

    (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.
  • RSV

    (for the law made nothing perfect); on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • NKJV

    for the law made nothing perfect; on the other hand, there is the bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
  • MKJV

    For the Law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did, by which we draw near to God.
  • AKJV

    For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw near to God.
  • NRSV

    (for the law made nothing perfect); there is, on the other hand, the introduction of a better hope, through which we approach God.
  • NIV

    (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
  • NIRV

    The law didn't make anything perfect. Now a better hope has been given to us. That hope brings us near to God.
  • NLT

    For the law never made anything perfect. But now we have confidence in a better hope, through which we draw near to God.
  • MSG

    the law brought nothing to maturity. Another way--Jesus!--a way that does work, that brings us right into the presence of God, is put in its place.
  • GNB

    For the Law of Moses could not make anything perfect. And now a better hope has been provided through which we come near to God.
  • NET

    for the law made nothing perfect. On the other hand a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • ERVEN

    The Law of Moses could not make anything perfect. But now a better hope has been given to us. And with that hope we can come near to God.
Total 28 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 28
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References