BNV
21. সেই দিন আমি ইস্রায়েল-কুলের নিমিত্ত এক শৃঙ্গ প্ররোহণ করাইব, এবং তাহাদের মধ্যে তোমার মুখ খুলিয়া দিব; তাহাতে তাহারা জানিবে যে, আমিই সদাপ্রভু।
ERVBN
IRVBN
21. সেই দিনের আমি ইস্রায়েল কুলের জন্যে এক শিং নির্গত করাব এবং তাদের মধ্যে তোমার মুখ খুলে দেব; তাতে তারা জানবে যে, আমিই সদাপ্রভু।”
KJV
21. In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I [am] the LORD.
AMP
21. In that day will I cause a horn to spring forth to the house of Israel and I will open your lips among them, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
KJVP
21. In that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS will I cause the horn H7161 of the house H1004 of Israel H3478 to bud forth H6779 , and I will give H5414 VQY1MS thee the opening H6610 of the mouth H6310 in the midst H8432 of them ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
21. In that day I cause to shoot up a horn to the house of Israel, And to thee I give an opening of the mouth in their midst, And they have known that I [am] Jehovah!`
ASV
21. In that day will I cause a horn to bud forth unto the house of Israel, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am Jehovah.
WEB
21. In that day will I cause a horn to bud forth to the house of Israel, and I will give you the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am Yahweh.
NASB
21. On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will cause you to speak out in their midst; thus they shall know that I am the LORD.
ESV
21. "On that day I will cause a horn to spring up for the house of Israel, and I will open your lips among them. Then they will know that I am the LORD."
RV
21. In that day will I cause an horn to bud forth unto the house of Israel, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD.
RSV
21. "On that day I will cause a horn to spring forth to the house of Israel, and I will open your lips among them. Then they will know that I am the LORD."
NKJV
21. ' In that day I will cause the horn of the house of Israel to spring forth, and I will open your mouth to speak in their midst. Then they shall know that I [am] the LORD.' "
MKJV
21. In that day I will make a horn spring up to the house of Israel, and I will give you the opening of the mouth in their midst. And they shall know that I am Jehovah.
AKJV
21. In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give you the opening of the mouth in the middle of them; and they shall know that I am the LORD.
NRSV
21. On that day I will cause a horn to sprout up for the house of Israel, and I will open your lips among them. Then they shall know that I am the LORD.
NIV
21. "On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."
NIRV
21. "When Nebuchadnezzar wins the battle over Egypt, I will make the people of Israel strong again. Ezekiel, I will open your mouth. And you will be able to speak to them. Then they will know that I am the Lord."
NLT
21. "And the day will come when I will cause the ancient glory of Israel to revive, and then, Ezekiel, your words will be respected. Then they will know that I am the LORD."
MSG
21. "'And then I'll stir up fresh hope in Israel--the dawn of deliverance!--and I'll give you, Ezekiel, bold and confident words to speak. And they'll realize that I am GOD.'"
GNB
21. "When that happens, I will make the people of Israel strong and let you, Ezekiel, speak out where everyone can hear you, so that they will know that I am the LORD."
NET
21. On that day I will make Israel powerful, and I will give you the right to be heard among them. Then they will know that I am the LORD."
ERVEN
21. "On that day I will make the family of Israel strong. So Ezekiel, I will let you speak to them. Then they will know that I am the Lord."