পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
দ্বিতীয় বিবরণ
BNV
19. সদাপ্রভু দেখিলেন, ঘৃণা করিলেন, নিজ পুত্রকন্যাদের কৃত অসন্তোষজনক কার্য্য প্রযুক্ত।

ERVBN

IRVBN
19. সদাপ্রভু দেখলেন, ঘৃণা করলেন, নিজের ছেলে মেয়েদের করা অসন্তোষজনক কাজের জন্য।

OCVBN
19. তা দেখে সদাপ্রভু তাদের অগ্রাহ্য করেছেন কারণ তিনি তাঁর ছেলে ও তাঁর মেয়েদের দ্বারা অসন্তুষ্ট হয়েছিলেন।



KJV
19. And when the LORD saw [it,] he abhorred [them,] because of the provoking of his sons, and of his daughters.

AMP
19. And the Lord saw it and He spurned and rejected them, out of indignation with His sons and His daughters.

KJVP
19. And when the LORD H3068 EDS saw H7200 W-VIY3MS [ it ] , he abhorred H5006 [ them ] , because of the provoking H3708 of his sons H1121 CMP-3MS , and of his daughters H1323 .

YLT
19. And Jehovah seeth and despiseth -- For the provocation of His sons and His daughters.

ASV
19. And Jehovah saw it, and abhorred them, Because of the provocation of his sons and his daughters.

WEB
19. Yahweh saw it, and abhorred them, Because of the provocation of his sons and his daughters.

NASB
19. When the LORD saw this, he was filled with loathing and anger toward his sons and daughters.

ESV
19. "The LORD saw it and spurned them, because of the provocation of his sons and his daughters.

RV
19. And the LORD saw {cf15i it}, and abhorred {cf15i them}, Because of the provocation of his sons and his daughters.

RSV
19. "The LORD saw it, and spurned them, because of the provocation of his sons and his daughters.

NKJV
19. " And when the LORD saw [it,] He spurned [them,] Because of the provocation of His sons and His daughters.

MKJV
19. And Jehovah saw, and despised them because of the provoking of His sons and of His daughters.

AKJV
19. And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.

NRSV
19. The LORD saw it, and was jealous he spurned his sons and daughters.

NIV
19. The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.

NIRV
19. When the Lord saw that, he turned away from them. His sons and daughters made him angry.

NLT
19. "The LORD saw this and drew back, provoked to anger by his own sons and daughters.

MSG
19. GOD saw it and turned on his heel, angered and hurt by his sons and daughters.

GNB
19. "When the LORD saw this, he was angry and rejected his sons and daughters.

NET
19. But the LORD took note and despised them because his sons and daughters enraged him.

ERVEN
19. "The Lord saw this and became upset. His sons and daughters made him angry!



Total 52 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 52
  • সদাপ্রভু দেখিলেন, ঘৃণা করিলেন, নিজ পুত্রকন্যাদের কৃত অসন্তোষজনক কার্য্য প্রযুক্ত।
  • IRVBN

    সদাপ্রভু দেখলেন, ঘৃণা করলেন, নিজের ছেলে মেয়েদের করা অসন্তোষজনক কাজের জন্য।
  • OCVBN

    তা দেখে সদাপ্রভু তাদের অগ্রাহ্য করেছেন কারণ তিনি তাঁর ছেলে ও তাঁর মেয়েদের দ্বারা অসন্তুষ্ট হয়েছিলেন।
  • KJV

    And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.
  • AMP

    And the Lord saw it and He spurned and rejected them, out of indignation with His sons and His daughters.
  • KJVP

    And when the LORD H3068 EDS saw H7200 W-VIY3MS it , he abhorred H5006 them , because of the provoking H3708 of his sons H1121 CMP-3MS , and of his daughters H1323 .
  • YLT

    And Jehovah seeth and despiseth -- For the provocation of His sons and His daughters.
  • ASV

    And Jehovah saw it, and abhorred them, Because of the provocation of his sons and his daughters.
  • WEB

    Yahweh saw it, and abhorred them, Because of the provocation of his sons and his daughters.
  • NASB

    When the LORD saw this, he was filled with loathing and anger toward his sons and daughters.
  • ESV

    "The LORD saw it and spurned them, because of the provocation of his sons and his daughters.
  • RV

    And the LORD saw {cf15i it}, and abhorred {cf15i them}, Because of the provocation of his sons and his daughters.
  • RSV

    "The LORD saw it, and spurned them, because of the provocation of his sons and his daughters.
  • NKJV

    " And when the LORD saw it, He spurned them, Because of the provocation of His sons and His daughters.
  • MKJV

    And Jehovah saw, and despised them because of the provoking of His sons and of His daughters.
  • AKJV

    And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.
  • NRSV

    The LORD saw it, and was jealous he spurned his sons and daughters.
  • NIV

    The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.
  • NIRV

    When the Lord saw that, he turned away from them. His sons and daughters made him angry.
  • NLT

    "The LORD saw this and drew back, provoked to anger by his own sons and daughters.
  • MSG

    GOD saw it and turned on his heel, angered and hurt by his sons and daughters.
  • GNB

    "When the LORD saw this, he was angry and rejected his sons and daughters.
  • NET

    But the LORD took note and despised them because his sons and daughters enraged him.
  • ERVEN

    "The Lord saw this and became upset. His sons and daughters made him angry!
Total 52 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 52
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References