BNV
2. আর তিনি মোয়াবীয়দিগকে আঘাত করিয়া রজ্জুতে মাপিলেন, ভূমিতে শয়ন করাইয়া বধ করণার্থে দুই রজ্জু এবং জীবিত রাখিবার জন্য সম্পূর্ণ এক রজ্জু দিয়া মাপিলেন; তাহাতে মোয়াবীয়েরা দায়ূদের দাস হইয়া উপঢৌকন আনিল।
ERVBN
IRVBN
2. আর তিনি মোয়াবীয়দেরকে আঘাত করে দড়ি দিয়ে মাপলেন, মাটিতে শুইয়ে হত্যা করার জন্য দুই দড়ি এবং জীবিত রাখবার জন্য সম্পূর্ণ এক দড়ি দিয়ে মাপলেন; তাতে মোয়াবীয়েরা দায়ূদের দাস হয়ে উপহার আনল৷
OCVBN
2. কালক্রমে, দাউদ ফিলিস্তিনীদের পরাজিত করে তাদের বশীভূত করলেন, ও তিনি ফিলিস্তিনীদের হাত থেকে মেথগ-অম্মা ছিনিয়ে এনেছিলেন।
KJV
2. And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David’s servants, [and] brought gifts.
AMP
2. He defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute.
KJVP
2. And he smote H5221 W-VHY3MS Moab H4124 , and measured H4058 them with a line H2256 , casting them down H7901 to the ground H776 NFS-3FS ; even with two H8147 lines H2256 NMP measured H4058 he to put to death H4191 , and with one full H4393 line H2256 to keep alive H2421 . And [ so ] the Moabites H4124 became H1961 W-VQY3FS David H1732 L-NAME \'s servants H5650 , [ and ] brought H5375 gifts H4503 .
YLT
2. And he smiteth Moab, and measureth them with a line, causing them to lie down on the earth, and he measureth two lines to put to death, and the fulness of the line to keep alive, and the Moabites are to David for servants, bearers of a present.
ASV
2. And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought tribute.
WEB
2. He struck Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute.
NASB
2. He also defeated Moab and then measured them with a line, making them lie down on the ground. He told off two lengths of line for execution, and a full length to be spared. Thus the Moabites became tributary to David.
ESV
2. And he defeated Moab and he measured them with a line, making them lie down on the ground. Two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.
RV
2. And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full fine to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought presents.
RSV
2. And he defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.
NKJV
2. Then he defeated Moab. Forcing them down to the ground, he measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. So the Moabites became David's servants, [and] brought tribute.
MKJV
2. And he struck Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground. Even with two lines he measured to put to death, and with one full line to keep alive. And the Moabites became David's servants, bringing gifts.
AKJV
2. And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.
NRSV
2. He also defeated the Moabites and, making them lie down on the ground, measured them off with a cord; he measured two lengths of cord for those who were to be put to death, and one length for those who were to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.
NIV
2. David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought tribute.
NIRV
2. David also won the battle over the people of Moab. He made them lie down on the ground. Then he measured them off with a piece of rope. He put two-thirds of them to death. He let the other third remain alive. So the Moabites were brought under David's rule. They gave him the gifts he required them to bring him.
NLT
2. David also conquered the land of Moab. He made the people lie down on the ground in a row, and he measured them off in groups with a length of rope. He measured off two groups to be executed for every one group to be spared. The Moabites who were spared became David's subjects and paid him tribute money.
MSG
2. He also fought and defeated Moab. He chose two-thirds of them randomly and executed them. The other third he spared. So the Moabites fell under David's rule and were forced to bring tribute.
GNB
2. Then he defeated the Moabites. He made the prisoners lie down on the ground and put two out of every three of them to death. So the Moabites became his subjects and paid taxes to him.
NET
2. He defeated the Moabites. He made them lie on the ground and then used a rope to measure them off. He put two-thirds of them to death and spared the other third. The Moabites became David's subjects and brought tribute.
ERVEN
2. He also defeated the Moabites. He forced them to lie on the ground in a long row. Using a rope to measure, he divided them into groups. Out of every three groups, two groups were killed, and one group was allowed to live. So the Moabites became servants of David and paid tribute to him.