BNV
6. বাস্তবিকই ভক্তি, সন্তোষযুক্ত হইলে, মহালাভের উপায়,
ERVBN
6. একথা সত্যি য়ে ঈশ্বরের সেবার ফলে মানুষ মহাধনী হতে পারে, যদি তার কাছে যা আছে তাতেই সে সন্তষ্ট থাকে৷
IRVBN
6. কিন্তু আসলে, পরিতৃপ্ত মনে ভক্তি নিয়ে চললে মহালাভ হয়
OCVBN
6. প্রকৃতপক্ষে ভক্তি মহালাভজনক, যদি তার সঙ্গে থাকে পরিতৃপ্তি;
KJV
6. But godliness with contentment is great gain.
AMP
6. [And it is, indeed, a source of immense profit, for] godliness accompanied with contentment (that contentment which is a sense of inward sufficiency) is great and abundant gain.
KJVP
6. But G1161 CONJ godliness G2150 N-NSF with G3326 PREP contentment G841 N-GSF is G2076 V-PXI-3S great G3173 A-NSM gain G4200 N-NSM .
YLT
6. but it is great gain -- the piety with contentment;
ASV
6. But godliness with contentment is great gain:
WEB
6. But godliness with contentment is great gain.
NASB
6. Indeed, religion with contentment is a great gain.
ESV
6. Now there is great gain in godliness with contentment,
RV
6. But godliness with contentment is great gain:
RSV
6. There is great gain in godliness with contentment;
NKJV
6. Now godliness with contentment is great gain.
MKJV
6. But godliness with contentment is great gain.
AKJV
6. But godliness with contentment is great gain.
NRSV
6. Of course, there is great gain in godliness combined with contentment;
NIV
6. But godliness with contentment is great gain.
NIRV
6. You gain a lot when you live a godly life. But you must be happy with what you have.
NLT
6. Yet true godliness with contentment is itself great wealth.
MSG
6. A devout life does bring wealth, but it's the rich simplicity of being yourself before God.
GNB
6. Well, religion does make us very rich, if we are satisfied with what we have.
NET
6. Now godliness combined with contentment brings great profit.
ERVEN
6. Devotion to God is, in fact, a way for people to be very rich, but only if it makes them satisfied with what they have.