BNV
18. পরে আমি চীৎকার করিয়া উঠিলে সে আমার নিকটে তাহার বস্ত্রখানি ফেলিয়া বাহিরে পলাইয়া গেল।
ERVBN
IRVBN
18. পরে আমি চিৎকার করে উঠলে সে আমার কাছে তার বস্ত্রখানি ফেলে বাইরে পালিয়ে গেল।”
KJV
18. And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
AMP
18. And when I screamed and cried, he left his garment with me and fled out [of the house].
KJVP
18. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as I lifted up H7311 my voice H6963 NMS-1MS and cried H7121 , that he left H5800 his garment H899 NMS-3MS with H681 me , and fled H5127 out H2351 .
YLT
18. and it cometh to pass, when I lift my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth without.`
ASV
18. and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
WEB
18. and it happened, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside."
NASB
18. But when I screamed for help, he left his cloak beside me and fled outside."
ESV
18. But as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment beside me and fled out of the house."
RV
18. and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
RSV
18. but as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment with me, and fled out of the house."
NKJV
18. "so it happened, as I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me and fled outside."
MKJV
18. And it happened as I lifted up my voice and cried, that he left his robe with me and ran out.
AKJV
18. And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
NRSV
18. but as soon as I raised my voice and cried out, he left his garment beside me, and fled outside."
NIV
18. But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house."
NIRV
18. But I screamed for help. So he left his coat beside me and ran out of the house."
NLT
18. "But when I screamed, he ran outside, leaving his cloak with me!"
MSG
18. When I yelled and screamed, he left his coat with me and ran outside."
GNB
18. But when I screamed, he ran outside, leaving his robe beside me."
NET
18. but when I raised my voice and screamed, he left his outer garment and ran outside."
ERVEN
18. But when he came near me, I screamed. He ran away, but he left his coat."