পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
पপ্রত্যাদেশ
BNV
15. এই জন্য ইহারা ঈশ্বরের সিংহাসনের সম্মুখে আছে; এবং তাহারা দিবারাত্র তাঁহার মন্দিরে তাঁহার আরাধনা করে, আর যিনি সিংহাসনে বসিয়া আছেন, তিনি ইহাদের উপরে আপন তাম্বু বিস্তার করিবেন।

ERVBN
15. এই কারণেই এরা ঈশ্বরের সিংহাসনের সামনে দাঁড়িয়ে আছে; আর দিন রাত তাঁর মন্দিরে তাঁর উপাসনা করে চলেছে৷ যিনি সিংহাসনে বসে আছেন, তিনি এদের রক্ষা করবেন৷

IRVBN
15. সেইজন্য তারা ঈশ্বরের সিংহাসনের সামনে আছে এবং তারা দিন রাত তাঁর উপাসনা ঘরে তাঁর উপাসনা করে। যিনি সিংহাসনের ওপরে বসে আছেন তিনি এদের ওপরে নিজের তাঁবু খাটাবেন।

OCVBN
15. এই কারণে, “তারা ঈশ্বরের সিংহাসনের সামনে রয়েছে, আর তারা দিনরাত তাঁর মন্দিরে[‡ প্রকাশিত বাক্যে ব্যবহৃত, মন্দির শব্দটি 16 বার উল্লিখিত হয়েছে, সব স্থানেই তা মহাপবিত্র স্থানকে (গর্ভগৃহকে) বোঝানো হয়েছে, বাইরের পরিকাঠামোকে নয়। এখানেই থাকত জীবন্ত ঈশ্বরের উপস্থিতি। ] তাঁর সেবা করে; আর যিনি সিংহাসনে উপবিষ্ট, তিনি তাদের আশ্রয় দেবেন। [§ বা (গ্রিক) তিনি তাদের উপরে নিজের তাঁবু প্রসারিত করবেন। ]



KJV
15. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.

AMP
15. For this reason they are [now] before the [very] throne of God and serve Him day and night in His sanctuary (temple); and He Who is sitting upon the throne will protect and spread His tabernacle over and shelter them with His presence.

KJVP
15. Therefore G1223 PREP are G1526 V-PXI-3P they before G1799 ADV the G3588 T-GSM throne G2362 N-GSM of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ serve G3000 V-PAI-3P him G846 P-DSM day G2250 N-GSF and G2532 CONJ night G3571 N-GSF in G1722 PREP his G3588 T-DSM temple G3485 N-DSM : and G2532 CONJ he that sitteth G2521 V-PNP-NSM on G1909 PREP the G3588 T-DSM throne G2362 N-DSM shall dwell G4637 V-FAI-3S among G1909 PREP them G846 P-GSM .

YLT
15. because of this are they before the throne of God, and they do service to Him day and night in His sanctuary, and He who is sitting upon the throne shall tabernacle over them;

ASV
15. Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.

WEB
15. Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tent over them.

NASB
15. "For this reason they stand before God's throne and worship him day and night in his temple. The one who sits on the throne will shelter them.

ESV
15. "Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.

RV
15. Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.

RSV
15. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night within his temple; and he who sits upon the throne will shelter them with his presence.

NKJV
15. "Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them.

MKJV
15. Therefore they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His temple. And He sitting on the throne will dwell among them.

AKJV
15. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sits on the throne shall dwell among them.

NRSV
15. For this reason they are before the throne of God, and worship him day and night within his temple, and the one who is seated on the throne will shelter them.

NIV
15. Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.

NIRV
15. So "they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The One who sits on the throne will spread his tent over them.

NLT
15. "That is why they stand in front of God's throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter.

MSG
15. That's why they're standing before God's Throne. They serve him day and night in his Temple. The One on the Throne will pitch his tent there for them:

GNB
15. That is why they stand before God's throne and serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will protect them with his presence.

NET
15. For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.

ERVEN
15. So now these people are before the throne of God. They worship God day and night in his temple. And the one who sits on the throne will protect them.



Total 17 আয়াত, Selected আয়াত 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • এই জন্য ইহারা ঈশ্বরের সিংহাসনের সম্মুখে আছে; এবং তাহারা দিবারাত্র তাঁহার মন্দিরে তাঁহার আরাধনা করে, আর যিনি সিংহাসনে বসিয়া আছেন, তিনি ইহাদের উপরে আপন তাম্বু বিস্তার করিবেন।
  • ERVBN

    এই কারণেই এরা ঈশ্বরের সিংহাসনের সামনে দাঁড়িয়ে আছে; আর দিন রাত তাঁর মন্দিরে তাঁর উপাসনা করে চলেছে৷ যিনি সিংহাসনে বসে আছেন, তিনি এদের রক্ষা করবেন৷
  • IRVBN

    সেইজন্য তারা ঈশ্বরের সিংহাসনের সামনে আছে এবং তারা দিন রাত তাঁর উপাসনা ঘরে তাঁর উপাসনা করে। যিনি সিংহাসনের ওপরে বসে আছেন তিনি এদের ওপরে নিজের তাঁবু খাটাবেন।
  • OCVBN

    এই কারণে, “তারা ঈশ্বরের সিংহাসনের সামনে রয়েছে, আর তারা দিনরাত তাঁর মন্দিরে‡ প্রকাশিত বাক্যে ব্যবহৃত, মন্দির শব্দটি 16 বার উল্লিখিত হয়েছে, সব স্থানেই তা মহাপবিত্র স্থানকে (গর্ভগৃহকে) বোঝানো হয়েছে, বাইরের পরিকাঠামোকে নয়। এখানেই থাকত জীবন্ত ঈশ্বরের উপস্থিতি। তাঁর সেবা করে; আর যিনি সিংহাসনে উপবিষ্ট, তিনি তাদের আশ্রয় দেবেন। § বা (গ্রিক) তিনি তাদের উপরে নিজের তাঁবু প্রসারিত করবেন।
  • KJV

    Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
  • AMP

    For this reason they are now before the very throne of God and serve Him day and night in His sanctuary (temple); and He Who is sitting upon the throne will protect and spread His tabernacle over and shelter them with His presence.
  • KJVP

    Therefore G1223 PREP are G1526 V-PXI-3P they before G1799 ADV the G3588 T-GSM throne G2362 N-GSM of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ serve G3000 V-PAI-3P him G846 P-DSM day G2250 N-GSF and G2532 CONJ night G3571 N-GSF in G1722 PREP his G3588 T-DSM temple G3485 N-DSM : and G2532 CONJ he that sitteth G2521 V-PNP-NSM on G1909 PREP the G3588 T-DSM throne G2362 N-DSM shall dwell G4637 V-FAI-3S among G1909 PREP them G846 P-GSM .
  • YLT

    because of this are they before the throne of God, and they do service to Him day and night in His sanctuary, and He who is sitting upon the throne shall tabernacle over them;
  • ASV

    Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.
  • WEB

    Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tent over them.
  • NASB

    "For this reason they stand before God's throne and worship him day and night in his temple. The one who sits on the throne will shelter them.
  • ESV

    "Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
  • RV

    Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.
  • RSV

    Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night within his temple; and he who sits upon the throne will shelter them with his presence.
  • NKJV

    "Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them.
  • MKJV

    Therefore they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His temple. And He sitting on the throne will dwell among them.
  • AKJV

    Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sits on the throne shall dwell among them.
  • NRSV

    For this reason they are before the throne of God, and worship him day and night within his temple, and the one who is seated on the throne will shelter them.
  • NIV

    Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.
  • NIRV

    So "they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The One who sits on the throne will spread his tent over them.
  • NLT

    "That is why they stand in front of God's throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter.
  • MSG

    That's why they're standing before God's Throne. They serve him day and night in his Temple. The One on the Throne will pitch his tent there for them:
  • GNB

    That is why they stand before God's throne and serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will protect them with his presence.
  • NET

    For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.
  • ERVEN

    So now these people are before the throne of God. They worship God day and night in his temple. And the one who sits on the throne will protect them.
Total 17 আয়াত, Selected আয়াত 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References